"rendelkezés" auf Deutsch


Ungarisch
Deutsch
rendelkezésBestimmung
rendelkezésVorschrift

Beispieltexte mit "rendelkezés"

E rendelkezés alkalmazásánál:Hierbei ist zu beachten:
A két rendelkezés lényegét tekintve azonos.Die Artikel 87 und 88 EG-Vertrag und die Artikel 107 und 108 AEUV sind im Wesentlichen identisch.
Az értesítésről szóló rendelkezés oka és céljaiGrund und Ziele der Meldebestimmungen
Eltérő rendelkezés hiányában nettó súlyban kifejezve.Nettogewicht, sofern nichts anderes angegeben.
Eltérő rendelkezés hiányában EUR/100 kg nettó tömegre.In EUR/100 kg Nettogewicht, wenn nichts anderes angegeben ist.
A jogsértés ismertetése a vonatkozó rendelkezés megjelölésével.Beschreibung des Verstoßes unter Angabe der betreffenden Bestimmung
Éves kontingensmennyiség (eltérő rendelkezés hiányában darab (pár))Jährliche Kontingentsmenge (Stück (Paare) sofern nichts anderes angegeben)
Osztalékfizetést felfüggesztő rendelkezés (dividend stopper) fennállásaBestehen eines „Dividenden-Stopps“

Weitere Ungarisch-Deutsch Übersetzungen

önrendelkezésSelbstbestimmung
önrendelkezési jogRecht auf Selbstbestimmung
kereskedelmi rendelkezésekHandelsregelung
rendelkezésre álló energiaforrásokverfügbare Energiemenge
e rendelet rendelkezései.der Vorschriften der vorliegenden Verordnung.
Kiegészítő zajkibocsátási rendelkezésekZusätzliche Bestimmungen zu Geräuschemissionen
rendelkezésre állnak a megfelelő térképek.geeignetes Kartenmaterial zur Verfügung steht.
Rendelkezésre áll egy nemzeti vagy regionális NGA terv, amely tartalmaz:Ein nationaler bzw. regionaler NGN-Plan weist folgende Elemente auf:
Rendelkezésre áll működő minőség-ellenőrzési és/vagy vizsgálati rendszer?Ist ein Qualitätskontroll- und/oder Testverfahren etabliert?
Rendelkezésre áll eljárás az átvizsgáló berendezés által generált riasztás feloldására?Gibt es ein Verfahren für die Klärung von Alarmen, die von der Kontrollausrüstung ausgelöst werden?
Rendelkezések a járműtípusok súly és méret tekintetében történő EK-típusjóváhagyásáraVorschriften für die EG-Typgenehmigung für einen Fahrzeugtyp bezüglich seiner Massen und Abmessungen
rendelkezésre álljanak a repülőtéri mentési és tűzoltó létesítmények, felszerelések és szolgáltatások;auf dem Flugplatz Rettungs- und Brandbekämpfungseinrichtungen, -ausrüstung und -dienste vorhanden sind;
Rendelkezéseit a transzeurópai közúti hálózaton történő információs szolgáltatásnyújtásra kell alkalmazni.Sie gilt für die Bereitstellung von Informationsdiensten im transeuropäischen Straßennetz.
x nem áll rendelkezésrex nicht vorhanden
vákuum 2 rendelkezésre állVakuum 2 vorhanden
Bizottság és záró rendelkezésekAusschuss und Schlussbestimmungen
az ütközőlemez rendelkezésre állAnschlagblech vorhanden
Az átmeneti rendelkezések alkalmazásaAnwendung der Übergangsbestimmungen
az alábbiakat biztosító rendelkezések:Vorkehrungen für die
Felhatalmazás és végrehajtási rendelkezésekBefugnisübertragung und Durchführungsbestimmungen