Tschechisch |
Deutsch Übersetzung |
proces | Prozess |
proces | Vorgang |
Beispieltexte mit "proces" |
---|
proces svařování | Schweißprozess |
chemický proces | chemisches Verfahren |
elektrický proces | Elektroverfahren |
fyzikální proces | physikalisches Verfahren |
parlamentní proces | parlamentarisches Verfahren |
legislativní proces | Gesetzgebungsverfahren |
proces vaření piva | Brauprozess |
proces vyřizování odvolání; | einen Prozess für die Behandlung von Einsprüchen; |
legislativní proces EU | Ausarbeitung des EU-Rechts |
Proces již není aktivní. | Der Vorgang dauert nicht mehr an. |
Proces vzniku nových druhů. | Prozess, der zur Entstehung neuer Arten führt. |
Proces svařování se ještě nespustí. | Der Schweißprozess wird noch nicht gestartet. |
Proces sledování zahrnuje tyto činnosti: | Das Kontrollverfahren umfasst folgende Maßnahmen: |
Proces řízení rizika a kontrolní mechanismy | Risikomanagement-Prozess und -Kontrollen |
Proces třídění využívající metody chemického rozdružování. | Sortierung durch chemische Trennverfahren. |
|
Proces třídění využívající metody fyzikálního rozdružování. | Sortierung durch mechanische Trennverfahren. |
Teprve poté se spustí automatický proces. | Erst dann wird der Automatikablauf gestartet. |
Reliktní nebo fosilní geomorfologický proces. | Rest- oder fossiler geomorphologischer Prozess. |
Touto funkcí se odstraní určitý dílčí proces. | Diese Funktion löscht einen Teilablauf. |
V horní části okna je zobrazen aktuální proces. | Im oberen Teil des Fensters wird der aktuelle Ablauf angezeigt. |
Tyto údaje se uvádějí pro každý jednotlivý proces. | Diese Angaben sind für jeden einzelnen Prozess angegeben. |
Ke každému typu zkoušených dílů existuje jeden proces. | Für jeden Prüflingstyp existiert ein Ablauf. |
Po zregulování tlaku řídicí systém uvolní zkušební proces. | Die Steuerung gibt den Prüfablauf frei, wenn der Druck eingeregelt ist. |
Laser aktivní, proces běží. | Laser aktiv, Prozess läuft. |
9.3 Podléhá proces expedice dozoru? | Wird der Versandprozess beaufsichtigt? |
Tento proces může trvat dlouhou dobu. | Dieser Vorgang kann erheblich Zeit in Anspruch nehmen. |
Tím se kompletní zkušební proces zruší. | Damit wird der komplette Prüfablauf abgebrochen. |
pracovní proces stroje bude pokračovat dále | der Ablauf der Maschine wird fortgesetzt |
Tento proces nepotřebuje žádné přístroje. | Dieser Ablauf benötigt keine Geräte. |
Pracovní proces stroje bude pokračovat dále. | Der Ablauf der Maschine wird fortgesetzt. |
Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
procesy | Abläufe |
procestovat | durchstreifen |
procesní program | Ablaufprogramm |
biologický proces | biologisches Verfahren |
Typ procesu. | Art des Prozesses. |
Název procesu. | Bezeichnung des Prozesses. |
hydraulické procesy | hydraulisch |
Technologie procesů | Prozesstechnik |
Popis procesu prodeje | Beschreibung der Veräußerungsmaßnahme |
Popis parametru procesu. | Beschreibung des Prozessparameters. |
popis pracovního procesu | Ablaufbeschreibung |
V okně procesu stiskněte | Im Prozessfenster auf drücken |
spuštění automatického procesu | Automatikablauf starten |
procesy v palivovém oběhu | Prozesse des Kraftstoffumlaufs |
|
Procesy mimo atmosféru Země. | Vorgänge, die ihren Ursprung im Weltraum haben. |
procesní modul 1. stanoviště NE OK | Prozessmodul der 1. NIO - Station |
Procesní data určují průběh měření. | Die Ablaufdaten bestimmen die Messdurchführung. |
Procesní časovače, stopky a podobné hodiny | Kurzzeitmesser (Minutenzähler, Sekundenzähler) |
Proces působící změnu magnetického pole Země. | Prozess, der zu einer Änderung im Magnetfeld der Erde führt. |
proces vyřizování stížností (včetně orientačních lhůt); | einen Prozess für die Behandlung von Beschwerden (mit vorläufigem Zeitplan); |
tlačítko se symbolem ruky, kterým se spouští pracovní proces | Handtaster zum Starten des Prozesses |
Otevře nový procesní program | Öffnet ein neues Ablaufprogramm |
Otevřete ventily procesních plynů. | Die Ventile der Prozessgase öffnen. |
Upravení struktury určitého procesu | Bearbeiten der Struktur eines Ablaufs |
Aktivovat všechny existující procesy | Aktivieren aller vorhandenen Prozesse |
znovuzapojení do vzdělávacího procesu | schulische Wiedereingliederung |
dějiny evropského integračního procesu | Geschichte des europäischen Einigungswerks |
Vytváření proměnných připojovacích procesů | Variablen der Fügeabläufe erstellen |