"osivo" auf Deutsch


Tschechisch
Deutsch
osivoSaatgut
osivoSaat

Beispieltexte mit "osivo"

Osivo bude vyráběno:Das Saatgut wird erzeugt
PŠENICE obecná, osivoWEICHWEIZEN, zur Aussaat
Osivo a sadba na orné půděSämereien und Pflanzgut auf dem Ackerland
osivo náleží k povolené populaci;Das Saatgut gehört einer zugelassenen Population an;
Osivo zeleniny musí splňovat podmínky stanovené v příloze II směrnice 2002/55/ES.Das Gemüsesaatgut muss den Anforderungen gemäß Anhang II der Richtlinie 2002/55/EG genügen.
Osivo může být uváděno na trh pouze v uzavřených obalech opatřených uzávěrem.Das Saatgut darf nur in geschlossenen Verpackungen mit einem Verschluss in Verkehr gebracht werden.
Osivo může být uváděno na trh pouze v uzavřených obalech či nádobách opatřených uzávěrem.Das Saatgut darf nur in geschlossenen Verpackungen oder Behältnissen mit einem Verschluss in Verkehr gebracht werden.
Osivo řepy musí splňovat podmínky stanovené v přílohách I směrnice 2002/54/ES pro certifikované osivo.Das Betarübensaatgut muss den Anforderungen gemäß Anhang I der Richtlinie 2002/54/EG für zertifiziertes Saatgut genügen.
Kukuřice, jiná než osivoMais, nicht zur Aussaat
Zrna čiroku, jiná než osivoKörner-Sorghum, nicht zur Aussaat
Pšenice tvrdá, jiná než osivoHartweizen, nicht zur Aussaat
Návěska na baleních nebo nádobách obsahujících osivo musí obsahovat:Das Etikett der Pakete oder Behälter mit dem Saatgut muss folgende Informationen enthalten:
Řídící výbor pro osivo nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,Der Verwaltungsausschuss für Saatgut hat nicht innerhalb der ihm von seinem Vorsitzenden gesetzten Frist Stellung genommen —
Veškeré osivo a sadba (včetně cibulí a hlíz) produkované a použité v podniku.Sämtliches im Betrieb erzeugtes und verbrauchtes Saat- und Pflanzgut (einschließlich Blumenzwiebeln und Knollen).
Každá osoba, která uvádí osivo populací na trh, zajistí sledovatelnost tohoto osiva.Jede Person, die Saatgut von Populationen in Verkehr bringt, gewährleistet die Rückverfolgbarkeit dieses Saatguts.
soulad producenta nebo jakékoli osoby uvádějící osivo na trh podle tohoto rozhodnutí.Beachtung der einschlägigen Bestimmungen seitens des Erzeugers und aller Personen, die gemäß diesem Beschluss Saatgut in Verkehr bringen.
poznámku, že osivo a sadební materiál vyprodukovaný z tohoto osiva splňuje méně přísné požadavky.Hinweis, dass das Saatgut und daraus erzeugte Pflanzgut weniger strengen Anforderungen genügt.
množství osiva uvedeného na trh během povoleného období a členský stát, pro který bylo osivo určeno.während des Genehmigungszeitraums in den Verkehr gebrachte Saatgutmengen und Mitgliedstaat, für den das Saatgut bestimmt war.

Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen

Osivo, řezané květiny a okrasná zeleň jsou méně významnými cestami průniku s nízkou pravděpodobností zavlečení.Saatgut, Schnittblumen und Waren des Blumenhandels sind nebengeordnete Invasionswege mit geringer Einschleppungswahrscheinlichkeit.