Spanisch |
Deutsch Übersetzung |
diagonal | diagonal |
Beispieltexte mit "diagonal" |
---|
perno diagonal | Schwertstift |
diagonal de luz | Lichtschwert |
con corte diagonal | mit Seitenschneider |
sin corte diagonal | ohne Seitenschneider |
fresar en diagonal | Schrägfräsen |
alicate de corte diagonal | Seitenschneider |
altura máxima en diagonal | Kippmaß |
para la construcción en filas con travesaños, cada 5 módulos requieren un tensor diagonal | bei Zeilenbauweise mit Traversen sind je angefangene 5 Felder ein Diagonalverband notwendig |
|
perfil diagonal entre patas | Diagonalprofil am Maststandort |
Los demás, con diagonal de pantalla | andere, mit einer Diagonale des Bildschirms von |
tenazas de corte diagonal electrónicas | Elektronik-Schrägschneider |
fresada, plana roma, dentado diagonal en ambas caras | gefräst, flachstumpf, beide Seiten schrägverzahnt |
uniones horizontales, unión diagonal galvanizados en brillo | Horizontalverbinder, Diagonalverband glanzverzinkt |
uniones horizontales, unión diagonal y estantes de acero galvanizados en brillo | Horizontalverbinder, Diagonalverband und Stahlfachböden glanzverzinkt |
para lograr un redondeamiento de cantos uniforme, las chapas deben colocarse de forma diagonal respecto a las correas de lijado | um eine gleichmäßige Kantenverrundung zu erreichen, sollten die Bleche diagonal zum Schleifriemen aufgelegt werden |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
diagonales incl. tensores | Diagonalen inkl. Spannschlössern |
diagonales incluido tensor | Diagonale inkl. Spannschloss |
diagonalmente a la correa de lijado | diagonal zum Schleifriemen |
alta estabilidad vertical mediante refuerzos diagonales | hohe Standsicherheit durch Diagonalaussteifungen |
con bastidor abierto, tensores diagonales, todas las piezas galvanizadas en brillo | mit offenen Stützrahmen, Diagonalverband, alle Teile glanzverzinkt |
|
hacer un posterior ajuste diagonal, vertical y horizontal en la máquina de impresión | in Druckmaschine diagonal, vertikal und horizontal nachjustieren |
para obtener un buen resultado de cepillado, las chapas deben colocarse de forma diagonal con respecto a la correa de cepillado | um ein gutes Bürstergebnis zu erreichen, sollten die Bleche diagonal zum Bürstriemen aufgelegt werden |
Tubo catódico de color, con cañones de electrones dispuestos los unos junto a los otros (tecnología en línea), con una diagonal de la pantalla de 79 cm o más | Farbkathodenstrahlröhren, mit Elektronenkanonen in Reihenanordnung (sogenannte In-Line-Technik) mit einer Diagonalen des Bildschirms von 79 cm oder mehr |
para lograr el mejor mecanizado posible de todos los cantos, siempre que sea posible coloque las piezas de trabajo con sus cantos rectos de forma diagonal a la cinta de lijado | um eine bestmögliche Bearbeitung aller Kanten zu erreichen, die Werkstücke nach Möglichkeit mit ihren geraden Kanten immer diagonal zum Schleifband auflegen |
distribuya uniformemente las piezas de trabajo en el ancho de la cinta transportadora, colocando los bordes exteriores de las mismas de forma diagonal respecto a la cinta, tanto como sea posible | Werkstücke gleichmäßig über die Breite des Förderbands verteilen und Außenkante der Werkstücke möglichst diagonal auf das Förderband auflegen |