"Alemania" auf Deutsch


Spanisch
Deutsch
AlemaniaDeutschland

Beispieltexte mit "Alemania"

Alemania RDADeutsche Demokratische Republik
impreso en alemaniagedruckt in Deutschland
regiones de AlemaniaRegionen Deutschlands
unificación de AlemaniaVereinigung Deutschlands
Alemania no ha seguido esta recomendación.Deutschland ist dieser Empfehlung nicht gefolgt.
Alemania ha confirmado que esto resolvería sus problemas.Deutschland hat bestätigt, dass dies seine Bedenken zerstreuen würde.
Alemania ha podido acogerse ya a una excepción similar por la Decisión 2002/439/CE [2].Deutschland wurde durch die Entscheidung 2002/439/EG [2] zur Anwendung einer ähnlichen Ausnahmeregelung ermächtigt.
Alemania ha designado a dos autoridades como autoridad comunitaria y ha informado a la Comisión al respecto.Deutschland hat zwei Behörden als Gemeinschaftsbehörden benannt und die Kommission hiervon unterrichtet.
Alemania propuso imponer una limitación del biocida para uso por profesionales formados o titulares de una licencia.Deutschland schlug vor, die Anwendung des Produkts auf ausgebildete oder lizenzierte gewerbliche Verwender zu beschränken.
Alemania se indicará clara y visiblemente como país de origen en la etiqueta del queso denominado «Münster Käse».Auf dem Etikett von Käse mit der Bezeichnung „Münster Käse“ muss Deutschland als Ursprungsland deutlich sichtbar angegeben sein.
Alemania informará a la Comisión de cualquier modificación sustancial en las relaciones contractuales pertinentes con EEX.».Deutschland teilt der Kommission jede wesentliche Änderung der einschlägigen vertraglichen Beziehungen mit EEX mit.“
República Federal de AlemaniaBundesrepublik Deutschland
Información adicional: actualmente en prisión en Alemania.Weitere Angaben: Derzeit in Deutschland im Gefängnis.
Número de referencia de la solicitud en el registro de biocidas de AlemaniaBezugsnummer des Antrags im Register für Biozidprodukte in Deutschland
El destinatario de la presente Decisión será la República Federal de Alemania.Dieser Beschluss ist an die Bundesrepublik Deutschland gerichtet.
Punta sur de Texel, al oeste hasta la frontera entre los Países Bajos y AlemaniaPunkt südlich von Texel, westlich bis zur Grenze Niederlande/Deutschland
PIC de interconexión de flujo de sentido inverso en el gasoducto TENP en AlemaniaPCI Gastransport in Gegenflussrichtung auf der TENP-Fernleitung in Deutschland
relativo a la interrupción de la pesca de eglefino por parte de los buques que enarbolan pabellón de Alemaniazur Einstellung der Fischerei auf Schellfisch durch Schiffe unter der Flagge Deutschlands
Lugar de nacimiento: Alemania (RDA)Geburtsort: Deutschland (DDR)
Carta de Alemania de 16 de junio de 2010.Schreiben Deutschlands vom 16. Juni 2010.
Ministerio Federal de Defensa de Alemania (BMVg)Bundesministerium der Verteidigung (BMVg)
Respecto al Verbundbank Alemania se compromete a que:Hinsichtlich der sog. Verbundbank sichert Deutschland zu:
la parte relativa a Alemania queda modificada como sigue:Der Deutschland betreffende Teil wird wie folgt geändert:
PIC de almacenamiento con hidrobombeo en Alemania — RiedlPCI Pumpspeicher in Deutschland — Riedl
Flujos bidireccionales entre Italia, Suiza, Alemania y Bélgica/Francia:Bidirektionaler Gasdurchfluss zwischen Italien, der Schweiz, Deutschland und Belgien/Frankreich

Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen

Alemania y Austria han notificado a la Comisión declaraciones de oposición de conformidad con el artículo 9 del Reglamento (CE) no 509/2006.Deutschland und Österreich haben bei der Kommission Einspruch gemäß Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 509/2006 erhoben.
Alemania, Austria y la República Checa han presentado solicitudes para movilizar el Fondo en relación con una catástrofe causada por inundaciones.Deutschland, Österreich und die Tschechische Republik haben wegen Überschwemmungen Anträge auf Inanspruchnahme des Fonds gestellt —
relaciones entre las dos Alemaniasinnerdeutsche Beziehungen
Bocholtz (de los Países Bajos a Alemania)Bocholtz (Niederlande — Deutschland)
Expedido en Alemania desde el 1.1.1999 hasta el 18.1.2013Ausgestellt in Deutschland vom 1.1.1999 bis zum 18.1.2013
Excepto Alemania, España, Francia, Polonia, Portugal y el Reino Unido.Ausgenommen Deutschland, Spanien, Frankreich, Polen, Portugal und das Vereinigte Königreich.
0,3 % en el caso del tipo de interés específico aplicable en Alemania;der besondere Zinssatz für Deutschland auf 0,3 %;
Número de referencia de la solicitud de Alemania en el Registro de BiocidasReferenznummer des deutschen Antrags im Register für Biozidprodukte
En el epígrafe «ALEMANIA», el punto 2 se sustituye por el texto siguiente:Im Abschnitt „DEUTSCHLAND“ erhält Nummer 2 folgende Fassung: