"zásoby" auf Deutsch


Slowakisch
Deutsch
zásobyLager

Beispieltexte mit "zásoby"

zásoby SpoločenstvaLagerbestände der Gemeinschaft
svetové zásobyWeltlagerbestände
minimálne zásobyMindestlagerbestände
prebytkové zásobyüberhöhte Lagerbestände
IAS 2 ZásobyIAS 2 Vorräte
Moduly – zásobyModule — Lagerbestände
Články – zásobyZellen — Lagerbestände
Zásoby ako % výrobyBestände in % der Produktion
Zásoby rýb vo vode poklesli o 19,1 %.Die Bestände an lebendem Fisch gingen um 19,1 % zurück.
zásoby a rezervy v rámci obchodu vnútri EÚSchiffs- und Luftfahrzeugbedarf im Rahmen des Intra-EU-Warenverkehrs
Zásoby živých rýb vo vode tiež vzrástli.Die Bestände an lebendem Fisch nahmen ebenfalls zu.
Zásoby hotových výrobkov v maloobchodnej prevádzke.Lagerbestand an Fertigerzeugnissen in einer Einzelhandelsverkaufsstelle.
zásoby a rezervy v rámci obchodu s tretími krajinamiSchiffs- und Luftfahrzeugbedarf im Rahmen des Warenverkehrs mit Drittländern
Zásoby v tomto kontexte sa týkajú živých rýb vo vode.Die Angaben zu den Lagerbeständen beziehen sich auf die Menge an lebendem Fisch im Wasser.
Výroba, kapacita, využívanie kapacity a zásobyProduktion, Produktionskapazität, Kapazitätsauslastung und Bestände
Pôda a zásoby uhlíkaBoden und Kohlenstoffbestand
Fixné aktíva + zásoby [100]Anlagegüter + Vorräte [100]
overené a pravdepodobné zásoby rudynachgewiesene und wahrscheinliche Erzreserven
Zahŕňa overené a pravdepodobné zásoby rudy.Umfasst sowohl die nachgewiesenen Erzreserven als auch wahrscheinliche Erzreserven.
Konečné zásoby ako percentuálny podiel výrobySchlussbestand als Prozentsatz der Produktion
náklady na vytvorené zásoby oproti očakávaným nákladom;Kosten der Vorratsproduktion im Vergleich zu den erwarteten Kosten;
Počas posudzovaného obdobia zostali zásoby na stabilnej úrovni.Die Lagerbestände blieben im Bezugszeitraum unverändert.

Weitere Slowakisch-Deutsch Übersetzungen

V posudzovanom období sa zásoby znížili o 52 %.Im Bezugszeitraum fielen die Lagerbestände um 52 %.
Írsko zakázalo loviť tieto zásoby od 1. augusta 2004.Irland hat die Befischung dieses Bestands ab dem 1. August 2004 verboten.
Nemecko zakázalo loviť tieto zásoby od 22. októbra 2004.Deutschland hat die Befischung dieses Bestands ab dem 22. Oktober 2004 verboten.
Konečné zásoby výrobného odvetvia Únie Index (2009 = 100)Schlussbestände des Wirtschaftszweigs der Union Index (2009 = 100)
Francúzsko zakázalo loviť tieto zásoby od 11. septembra 2004.Frankreich hat die Befischung dieses Bestands ab dem 11. September 2004 verboten.
Certifikačný kódex pre prieskumné možnosti, nerastné suroviny a zásoby rudy.Zertifizierungscode für Explorationsvorhaben, mineralische Bodenschätze und Erzreserven.
RLS poskytne technickú podporu a uchovávanie rozšírenej zásoby diagnostických reagencií.Das GRL leistet technische Unterstützung und hält einen großen Vorrat an Diagnosereagenzien zur Verfügung.