"príklady" auf Deutsch


Slowakisch
Deutsch
príkladyBeispiele

Beispieltexte mit "príklady"

Príklady použitiaAnwendungsbeispiele
príklady pripojeniaAnschlussbeispiele
konkrétne príkladykonkrete Beispiele
Príklady takýchto opatrení zahŕňajú:Beispiele solcher Maßnahmen sind:
Príklady úprav na zabezpečenie úplnostiBeispiele für Anpassungen zur Gewährleistung der Vollständigkeit
Príklady environmentálnych aspektov a vplyvovBeispiele für Umweltaspekte und ihre Umweltauswirkungen
Príklady takýchto spojení sa uvádzajú v tabuľke 4.Tabelle 4 enthält Beispiele für solche Zuordnungen.
Príklady investícií, na ktoré sa to nevzťahuje, sú:Beispiele für hier nicht einbezogene Investitionen sind:
Príklady priamych a nepriamych environmentálnych aspektovBeispiele für direkte und indirekte Umweltaspekte
Príklady pripojenia upravujú len napájanie a signalizačné vedenia detektora.Die Anschlussbeispiele behandeln nur die Versorgung und Signalleitungen des Melders.
Prispôsobené usmernenia a špecifické príkladyAngepasste Leitlinien und spezifische Beispiele
Prispôsobené usmernenia, šablóny a/alebo špecifické príkladyAngepasste Leitlinien, Vorlagen und/oder spezifische Beispiele
B57 Medzi príklady výnosov patria:B57 Beispiele für Renditen sind u.a.:
LEGENDA pre všetky príklady v tejto prílohe:Legende für alle Beispiele in diesem Anhang:
Ak áno, uveďte príklady hlavných projektov: …Wenn ja, bitte beispielhafte Projekte nennen: …
Uveďte, prosím, príklady oprávnených investíciíBitte geben Sie Beispiele für beihilfefähige Investitionen
Ďalej sú uvedené príklady rizika výkonnosti aktív:Es folgen Beispiele für Erfüllungsrisiken, die einen bestimmen Vermögenswert betreffen:
Uveďte, prosím, príklady oprávnených investícií: …Bitte geben Sie Beispiele für beihilfefähige Investitionen: …
Príloha 3 – Príklady usporiadania schvaľovacích značiekAnhang 3 - Beispiele für die Anordnung der Genehmigungszeichen

Weitere Slowakisch-Deutsch Übersetzungen

Príklady kritérií kontroly kvality na uvoľnenie šarží do obehuBeispiele für Chargenfreigabekriterien im Rahmen der Qualitätskontrolle
Príklady organických látok sú: papier, guma, plast, textílie, drevo.Beispiele für organische Stoffe: Papier, Gummi, Kunststoff, Gewebe, Holz.
Príklady umožňujúce rozhodnutie, pokiaľ ide o zlúčenie dvoch funkciíBeispiele, die eine Entscheidung über den Ineinanderbau zweier Funktionen ermöglichen
Príklady zmluvných podmienok uvedené v tabuľke nie sú vyčerpávajúce.Die in der folgenden Tabelle aufgeführten Beispiele für Vertragsbestimmungen sind nicht erschöpfend.
Príklady zdroja svetla s optickým odrážačom za vonkajším rozptylovým sklom:Beispiele für eine Lichtquelle mit Reflektoroptik hinter einer äußeren Abschlussscheibe:
Príklady pre schému zapojenia viď odstavec „Technické údaje, príklady pripojenia“.Beispiele für Verdrahtungsschema siehe Abschnitt „Technische Angaben, Anschlussbeispiele“.
Príklady neželezných nesklenených anorganických látok: keramika, kamene, porcelán, pyrokeramika.Beispiele für anorganische Nichtmetall-Nichtglas-Stoffe: Keramik, Steine, Porzellan, Pyrokeramik.
Konštrukčné typy brzdového kotúča (príklady)Arten der Ausführung von Bremsscheiben (Beispiele)
Nasledujú niektoré príklady uplatnenia princípu z odseku 14:Im Folgenden werden Beispiele für die Anwendung des in Paragraph 14 aufgestellten Grundsatzes aufgeführt:
B1 Príklady v tomto dodatku predstavujú hypotetické situácie.B1 Die Beispiele in diesem Anhang beschreiben rein hypothetische Situationen.
B28 Medzi príklady práv ochranného charakteru okrem iného patria:B28 Beispiele für solche Schutzrechte sind unter anderem:
Medzi príklady politík pre určovanie načasovania presunov patria:Es folgen Beispiele für Methoden zur Bestimmung des Zeitpunkts von Umgruppierungen:
B12 Medzi príklady rozhodnutí o relevantných činnostiach okrem iného patria:B12 Beispiele für Entscheidungen über maßgebliche Tätigkeiten sind unter anderem:
Nasledujúce príklady uvádzajú použitie metód ukončenia vykazovania uvedených v tomto štandarde.Die folgenden Beispiele veranschaulichen die Anwendung der Ausbuchungsgrundsätze dieses Standards.