"Zrušiť" auf Deutsch


Slowakisch
Deutsch
ZrušiťAbbrechen

Beispieltexte mit "Zrušiť"

Zrušiť zostávajúce opatrenia, ktoré majú rovnaký účinok ako množstvové obmedzenia na dovozy z EÚ.Aufhebung der noch bestehenden Maßnahmen, die gleiche Wirkung wie mengenmäßige Beschränkungen für Einfuhren aus der EU haben.
Rozhodnutie 2007/589/ES by sa malo zrušiť.Die Entscheidung 2007/589/EG sollte aufgehoben werden.
Odkazy na tieto kvóty by sa preto mali zrušiť.Die Verweise auf diese Zollkontingente sind somit zu löschen.
Rozhodnutie č. 661/2010/EÚ by sa malo zrušiť.Der Beschluss Nr. 661/2010/EU sollte aufgehoben werden.
Takéto straty zo zníženia hodnoty nemožno zrušiť.Solche Wertberichtigungen dürfen nicht rückgängig gemacht werden.
Identifikátor ratingovej škály, ktorá sa má zrušiť.Kennung der zu löschenden Ratingskala
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1085/2012 by sa preto malo zrušiť.Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1085/2012 sollte daher aufgehoben werden.
Oznámenie existujúceho identifikátora ratingu, ktorý sa má zrušiť.Angabe einer bestehenden Ratingkennung, die gelöscht werden soll
Inštitúcia môže zrušiť nominovanie ECAI.Ein Institut darf die Benennung einer ECAI widerrufen.
Preto je vhodné zrušiť tieto vykonávacie nariadenia:Deshalb empfiehlt es sich, folgende Verordnungen aufzuheben:
Preto je vhodné ho zrušiť a nahradiť týmto rozhodnutím.Daher sollte sie aufgehoben und durch den vorliegenden Beschluss ersetzt werden.
Inštitúcia môže zrušiť vymenovanie agentúry na podporu exportu.Ein Institut darf die Benennung einer Exportversicherungsagentur widerrufen.
Členské štáty môžu zrušiť povolenie na účel sezónnej práce, ak:Die Mitgliedstaaten können die Genehmigung zum Zwecke der Saisonarbeit entziehen, wenn
Komisia môže delegovanie zrušiť v súlade so svojimi vlastnými pravidlami.Die Kommission kann diese Befugnisübertragung gemäß ihren eigenen Vorschriften widerrufen.
poskytovateľovi zabezpečenia umožňovalo jednostranne zrušiť zabezpečenie;dem Sicherungsgeber die einseitige Kündigung der Kreditabsicherung ermöglichen würde,

Weitere Slowakisch-Deutsch Übersetzungen

Smernica 98/11/ES by sa preto mala zrušiť,Die Richtlinie 98/11/EG sollte daher aufgehoben werden —
Nariadenie (ES) č. 614/2007 by sa preto malo zrušiť,Die Verordnung (EG) Nr. 614/2007 sollte daher aufgehoben werden —
Nariadenie (ES) č. 1698/2005 by sa preto malo zrušiť,Die Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 sollte daher aufgehoben werden —
Pozastavenie podávania žiadostí by sa preto malo zrušiť,Die Aussetzung der Einreichung von Anträgen sollte daher aufgehoben werden —
Nariadenie Komisie (ES) č. 1891/2004 by sa preto malo zrušiť.Die Verordnung (EG) Nr. 1891/2004 sollte daher aufgehoben werden.
V záujme prehľadnosti by sa malo rozhodnutie 2009/859/ES zrušiť.Im Interesse der Klarheit sollte die Entscheidung 2009/859/EG aufgehoben werden.
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1278/2011 by sa preto malo zrušiť.Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1278/2011 sollte demgemäß aufgehoben werden.