"usar" auf Deutsch


Portugiesisch
Deutsch
usaranhaben
usarbedienen
usarbenutzen
usarbenützen
usarfahren

Beispieltexte mit "usar"

Usar luvas adequadas.” »Geeignete Handschuhe tragen.“ “
Usar isolamento acústico nas condutasSchallisolierung von Rohrleitungen
Usar o detetor com a máxima sensibilidadeMelder mit maximaler Empfindlichkeit betreiben
Usar vestuário de proteção adequado, luvas e equipamento protetor para os olhos/face.Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
E lavar antes de voltar a usar.Und vor erneutem Tragen waschen.
Nome de utilizador que deseja usarIhr gewünschter Benutzername
Concentração máxima no produto pronto a usarHöchstkonzentration in der gebrauchsfertigen Zubereitung
Dificuldade em usar o telefoneSchwierigkeiten beim Telefonieren
Pessoa ou entidade autorizada a usar o DPIzur Nutzung der Rechte geistigen Eigentums ermächtigte Person oder Einrichtung
Em caso de ventilação insuficiente, usar equipamento respiratório adequado.Bei unzureichender Belüftung Atemschutzgerät anlegen.
Cada membro da tripulação deve usar um fato de sobrevivência em caso de operações:Jedes Besatzungsmitglied muss einen Überlebensanzug tragen bei Flügen
Estes peritos, e os peritos que acompanhem o relator, podem ser autorizados a usar da palavra.Es kann ihnen sowie den Sachverständigen, die einen Berichterstatter begleiten, das Wort erteilt werden.
Ao usar esses sensores, um objeto preto brilhante é, portanto, diferente de um objeto preto fosco.Ein schwarz glänzendes Objekt unterscheidet sich demnach von einem schwarz matten Objekt bei Verwendung dieser Sensorik.
Dependendo das circunstâncias, nem sempre será possível ou conveniente usar a expressão «HIJACK» (interferência ilícita).Die Verwendung des Codeworts „HIJACK“ kann unter Umständen nicht möglich oder angeraten sein.

Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen

recusarabschlagen
pousarabstellen
recusarabweisen
causarauslösen
causarbewirken
H350i Pode causar o cancro por inalaçãoH350i Kann bei Einatmen Krebs erzeugen
recusar a entrada na União do veículo para animais, ouverweigert sie diesem Tiertransportfahrzeug die Einfahrt in die Union oder
cessar de usar, de forma voluntária, um dos regimes especiais;auf eigenen Wunsch auf die Inanspruchnahme der Sonderregelungen verzichtet;
Deve-se deixar repousar a poeira entre os períodos de agitação.Der Staub muss sich zwischen den Phasen, in denen er aufgewirbelt wird, absetzen können.
Será recusada a entrada a qualquer navio que recusar uma inspeção.Schiffen, die sich einer Überprüfung widersetzen, sollte der Zugang verweigert werden.
Em alternativa ao ensaio no exterior, pode usar-se uma câmara semianecoica.Statt im freien Gelände kann die Prüfung auch in einem schallarmen Raum stattfindenden.
Se as organizações de gestão coletiva recusarem reclamações devem indicar os motivos.Weisen sie eine Beschwerde zurück, so begründen sie dies.