tratar | begegnen |
tratar | behandeln |
|
Beispieltexte mit "tratar"
|
---|
Tratar os casos anteriores de maus tratos através do processamento judicial adequado. | Rechtliche Verfolgung früherer Fälle von Misshandlungen. |
Um processo para tratar os recursos; | einen Prozess für die Behandlung von Einsprüchen; |
por se tratar de um pedido de renovação alterada; | weil der Antrag eine geänderte Erneuerung betrifft; |
Técnica destinada a tratar minério bruto das minas. | Verfahren zur Aufbereitung von Rohfördergut. |
|
que contenham uma medida diferente para tratar do risco. | Reaktionen, die eine unterschiedliche Maßnahme zur Ausschließung des Risikos vorsehen. |
Taxa quando não se tratar de nenhum dos casos anteriores | Gebühr, wenn die oben genannten Bedingungen nicht erfüllt sind |
Um processo para tratar as reclamações (incluindo um calendário indicativo); | einen Prozess für die Behandlung von Beschwerden (mit vorläufigem Zeitplan); |
Objetivo: estabelecer os procedimentos necessários para tratar remessas que não sejam seguras. | Zweck: Ermittlung der Verfahren für die Abfertigung ungesicherter Sendungen. |
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
contratar | festlegen |
retratar | widerrufen |
retratar | widerspiegeln |
retratar | zurücknehmen |
Tratará os dados pessoais, ao seu critério, nos termos: | Er verarbeitet die personenbezogenen Daten gemäß |
As CCPs podem subcontratar funções. | Eine CCP kann Aufgaben auslagern. |
|
No entanto, parece tratar-se de uma estimativa muito aproximada. | Es scheint sich hierbei jedoch um eine sehr grobe Schätzung zu handeln. |
No caso dos animais vivos, deve normalmente tratar-se de um espécime. | Bei lebenden Tieren in der Regel 1. |
Pode tratar-se de uma plataforma vibratória sobre a qual assentam as rodas. | Dies kann eine vibrierende Platte sein, auf der die Räder stehen. |
A dermatite é particularmente difícil de tratar e a sensibilização é irreversível. | Eine Dermatitis ist besonders schwierig zu behandeln und die Sensibilisierung ist unumkehrbar. |
Indicação da parte do contrato que o operador económico tenciona eventualmente subcontratar; | durch Angabe, welche Teile des Auftrags der Wirtschaftsteilnehmer unter Umständen als Unteraufträge zu vergeben beabsichtigt; |
A pedido do operador, a autoridade competente deve tratar estas informações como confidenciais. | Auf Antrag des Luftfahrzeugbetreibers behandelt die zuständige Behörde diese Information als vertraulich. |