pedido | aufgefordert |
pedido | Auftrag |
pedido | Bestellung |
pedido | Verlangen |
|
Beispieltexte mit "pedido"
|
---|
Pedido de audiência | Antrag auf Durchführung einer mündlichen Verhandlung |
Pedido de intervenção | Aufforderung zum Tätigwerden |
Pedido de reexame intercalar | Antrag auf Interimsüberprüfung |
Pedido deferido na totalidade. | Dem Antrag wird in vollem Umfang stattgegeben. |
Pedido de autorização de pesca | Beantragung einer Fanggenehmigung |
Pedido de tramitação acelerada | Antrag auf beschleunigtes Verfahren |
Pedido de aprovação específica | Beantragung einer Sondergenehmigung |
Pedido de certificado de operador | Antrag auf ein Betreiberzeugnis |
pedido de informação sobre disponibilidade, | Anfragen zur Verfügbarkeit |
Número de registo do pedido | Registriernummer des Antrags |
Dados a apresentar no pedido | Datenanforderungen für einen Antrag |
Modelo e conteúdo do pedido | Form und Inhalt des Antrags |
|
SECÇÃO CONFIDENCIAL DO PEDIDO | VERTRAULICHER TEIL DES ANTRAGS |
Legitimidade para apresentar um pedido | Berechtigung zur Antragstellung |
Troca de informações mediante pedido | Austausch von Auskünften auf Ersuchen |
Intercâmbio de informações sem pedido | Informationsaustausch ohne Ersuchen |
A pedido do declarante; | auf Antrag des Anmelders, |
O pedido foi indeferido. | Der Antrag wird abgelehnt. |
Conteúdo do pedido único | Inhalt des Sammelantrags |
Ao pedido devem ser apensas: | Dem Antrag sind beizufügen: |
A pedido dos Estados-Membros. | auf Antrag der Mitgliedstaaten. |
Conteúdo do pedido de registo | Inhalt der Eintragungsanträge |
Referência do pedido inicial; | eine Bezugnahme auf den ursprünglichen Antrag; |
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Pedidos de exclusão | Anträge auf Ausschluss aus der Warendefinition |
Declaração do expedidor | Erklärung des Versenders |
Cláusula «expedidos da» | Klausel „versandt aus“ |
Responsabilidades do expedidor | Verantwortlichkeiten des Versenders |
Pedido de registo de denominações | Antrag auf Eintragung von Namen |
Pedidos aprovados pelo Estado-Membro | Vom Mitgliedstaat genehmigte Anträge |
Pedido de reexame intercalar parcial | Antrag auf eine teilweise Interimsüberprüfung |
Pedidos de intervenção extemporâneos | Verspätete Anträge auf Zulassung zur Streithilfe |
Pedido de reavaliação da sensibilidade | Antrag auf Neubewertung der Sensibilität |
Pedido de informações complementares aceite | Ersuchen um zusätzliche Angaben angenommen |
Pedido inicial para acreditação provisória | Einleitungsantrag auf Erteilung einer vorläufigen Zulassung |
Início de um inquérito mediante pedido | Einleitung einer Untersuchung auf Antrag |
Tipo de direito a que se refere o pedido | Art des Rechts, für das der Antrag gestellt wird |
|
Gestão das decisões adotadas mediante pedido | Verwaltung von Entscheidungen auf Antrag |
Formato das informações a facultar mediante pedido | Format der auf Anfrage zu übermittelnden Informationen |
Nome da pessoa que assume a responsabilidade pelo pedido | Name der für den Antrag zuständigen Person |
Comprovação da exatidão e caráter exaustivo do pedido | Bestätigung der Richtigkeit und Vollständigkeit des Antrags |
Contactos da pessoa que assume a responsabilidade pelo pedido | Kontaktangaben der für den Antrag zuständigen Person |
Uma cópia do pedido; | eine Kopie des Antrags; |
Alterações aos pedidos únicos | Änderungen des Sammelantrags |
Conteúdo dos pedidos de subvenção | Inhalt der Finanzhilfeanträge |
Decisões tomadas sem pedido prévio | Entscheidung ohne vorherigen Antrag |
Requisitos dos pedidos de autorização | Anforderungen an Zulassungsanträge |
Justificação dos pedidos de pagamento | Begründung der Zahlungsanträge |
Admissibilidade dos pedidos de cancelamento | Zulässigkeit eines Löschungsantrags |