Portugiesisch |
Deutsch Übersetzung |
garantia | Garantie |
garantia | Sicherheit |
garantia | Bürgschaft |
garantia | Gewähr |
garantia | Schadenersatz |
Beispieltexte mit "garantia" |
---|
FEOGA garantia | EAGFL-Garantie |
garantia de crédito | Kreditgarantie |
garantia de rendimento | Einkommensgarantie |
garantia do investimento | Investitionsschutz |
limiar de garantia | Garantieschwelle |
Garantia do montante total em risco | Garantie für den gesamten Risikobetrag |
Garantia financeira para fontes órfãs | Finanzielle Absicherung für den Umgang mit herrenlosen Strahlenquellen |
Garantia da qualidade das tecnologias da informação | Qualitätssicherung der Informationstechnologie |
Garantia dos colectores ou dos primeiros transformadores | Sicherheitsleistung des Aufkäufers oder des Erstverarbeiters |
Garantia referente a uma dívida aduaneira potencial ou existente | Sicherheitsleistung für eine möglicherweise entstehende oder eine entstandene Zollschuld |
Garantia ou seguro de crédito à exportação (garantia simples). | Exportkreditgarantie oder -versicherung (pure cover) |
Garantia da gestão transparente das finanças públicas e responsabilização; | Sicherstellung der transparenten Bewirtschaftung der öffentlichen Mittel und der Rechenschaftspflicht, |
Duração do Mecanismo de Garantia | Laufzeit der Bürgschaftsfazilität |
|
Aceitação da estância de garantia | Annahme durch die Stelle der Bürgschaftsleistung |
Âmbito temporal do regime de garantia | Geltungsdauer der Garantieregelung |
Elegibilidade de um regime de garantia | Kriterien für die Eignung zur Teilnahme an einer Garantieregelung |
Importa fixar o montante dessa garantia. | Die Höhe dieser Sicherheit ist festzusetzen. |
Elementos de auxílio nos regimes de garantia | Beihilfeelement von Garantieregelungen |
6 As autoridades aduaneiras monitorizam a garantia. | Die Zollbehörden überwachen die Sicherheitsleistung. |
O Mecanismo de Garantia fornece: | Die Bürgschaftsfazilität soll |
Uma garantia pode ser constituída: | Eine Sicherheit kann geleistet werden |
A garantia é liberada imediatamente. | Die Sicherheit wird unverzüglich freigegeben. |
Esta garantia é constituída em euros. | Die Sicherheit lautet auf Euro. |
Processo judicial – Garantia bancária | Gerichtsverfahren — Bankkaution |
Alterações do sistema de garantia do projeto | Änderungen in Konstruktionssicherungssystemen |
Agência Multilateral de Garantia dos Investimentos | multilaterale Investitions-Garantie-Agentur |
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
garantia | Zusicherung |
Garantias e Medidas corretivas | Sicherheitsleistungen und Korrekturmaßnahmen |
Garantias de exportação e seguros | Ausfuhrbürgschaften und Versicherungen |
Garantias associadas a pré-financiamentos | Garantien für Vorfinanzierungen |
Garantias estandardizadas e garantias pontuais | Standardisierte Garantien und einmalige Bürgschaften |
garantias marítimas, garantias aduaneiras e fiscais, | Versandgarantien, Zoll- und Steuerbürgschaften, |
Garantias de exportação e seguros para as tecnologias «verdes» | Ausfuhrbürgschaften und -versicherungen für Umwelttechnik |
Garantias de exportação e seguros para as tecnologias «verdes» | Ausfuhrbürgschaften und -versicherungen für Umwelttechnik, |
Moeda em que é expresso o valor da garantia | Währung, in der der Wert der Sicherheit angegeben ist |
Moeda em que é expresso o valor da garantia | Währung, in der der Wert der Sicherheiten angegeben ist |
|
Credor de dívidas elevadas cobertas por uma garantia | Gläubiger großer gesicherter Verbindlichkeiten |
Artigo 168. o Disposições específicas relativas ao Fundo Europeu Agrícola de Garantia | Artikel 168 Sonderbestimmungen über den Europäischen Garantierfonds für die Landwirtschaft |
Autorização de saída subordinada ao pagamento do montante dos direitos de importação ou de exportação correspondente à dívida aduaneira ou à prestação de uma garantia | Überlassung gegen Entrichtung des der Zollschuld entsprechenden Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrags oder der Leistung einer Sicherheit |
As garantias dos acionistas | Die Garantien der Anteilseigner |
Auxílios sob forma de garantias | Beihilfen in Form von Garantien |
capital próprio, empréstimos e garantias; | Beteiligungskapital, Darlehen und Garantien; |
Decomposição da utilização das garantias | Inanspruchnahme der Garantien im Einzelnen |
Seguros, pensões e garantias estandardizadas | Versicherungs-, Alterssicherungs- und Standardgarantie-Systeme |
Pagamento, repartição, recuperação e garantias | Auszahlung, Aufteilung, Einziehung und Sicherheitsleistungen |
Provisões para garantias estandardizadas ativadas | Rückstellungen für Forderungen im Rahmen standardisierter Garantien |