"devido" auf Deutsch


Portugiesisch
Deutsch
devidoSchuld
devidoschuldig

Beispieltexte mit "devido"

Devido a um detetor avariadoDurch einen defekten Melder
Devido a uma cablagem incorreta ou com defeitoDurch falsche oder defekte Verdrahtung
devido ao capital que os acionistas se comprometeram a injetar; eaufgrund des Kapitals, das sich die Aktionäre verpflichtet haben, dort zuzuführen und
devido à liquidez que os mesmos acionistas se comprometem a fornecer ao NEC.aufgrund der Liquiditätszufuhr, zu der sich eben diese Aktionäre für NEC verpflichtet haben.
Devido a circunstâncias excepcionais e imprevisíveis e não imputáveis à empresa.in außergewöhnlichen und unvorhersehbaren Fällen, für die das Unternehmen nicht verantwortlich ist.
Devido à interdependência entre os dois países, os processos são revistos em paralelo.Wegen der Verbindungen zwischen den beiden Ländern werden sie parallel betrachtet.
Devido ao dispositivo de ar comprimido integrado, estes sistemas são insensíveis à sujidade.Aufgrund der integrierten Druckluftvorrichtung sind diese Systeme verschmutzungsunempfindlich.
Não apresentação de um relatório de emissões verificado no tempo devidoKeine rechtzeitige Vorlage eines geprüften Emissionsberichts
Esta regra é igualmente aplicável aos ativos adquiridos a um preço diferente do montante devido.Dies gilt auch für Vermögenswerte, die zu einem anderen Preis als dem geschuldeten Betrag angekauft wurden.
Quaisquer atrasos no pagamento implicam sanções pecuniárias diárias correspondentes a 0,1% do montante devido.Bei Zahlungsverzug wird eine tägliche Strafe von 0,1 % des geschuldeten Betrags in Rechnung gestellt.
Abandonado devido à ausência de água.Aufgegeben wegen Wassermangel.
Abandonado devido à qualidade da água.Aufgegeben wegen unzureichender Wasserqualität.
Ganho térmico médio devido aos ocupantesDurchschnittlicher Wärmegewinn von den Insassen
Variação dos direitos devido a reavaliações [117]Veränderung von Alterssicherungsansprüchen aufgrund von Umbewertungen [117]
Abandonado devido à quantidade insuficiente de água.Aufgegeben wegen unzureichender Wassermenge.
Correção para perdas previstas devido a actualizaçãoBerichtigung für erwartete Verluste aufgrund von Abzinsung
Variação dos direitos associados a pensões devido a operaçõesVeränderung der Versorgungsansprüche aufgrund von Transaktionen

Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen

Devido à grande variedade de tipos podem ser realizadas distâncias de até 1000 mm.Aufgrund der großen Typenvielfalt Objektabstände bis ca. 1000 mm realisiert werden.
Devido ao aumento da esperança de vida, a estrutura etária e da população na Europa irá mudar.Aufgrund der gestiegenen Lebenserwartung wird sich die Alters- und Bevölkerungsstruktur in Europa verändern.
Devido à União Aduaneira Turquia-UE, os direitos de importação aplicados bilateralmente são de 0 %.Aufgrund der Zollunion zwischen der Türkei und der EU gelten bilateral Zölle in Höhe von 0 %.
Devido à concorrência externa e à concorrência na União, os preços estão constantemente sob pressão.Aufgrund der Konkurrenz aus Drittländern und des Wettbewerbs innerhalb der Union sind die Preise ständig unter Druck.
Devido à altitude e precipitação elevadas, a produção forrageira assenta essencialmente em pastagens permanentes.Aufgrund der Höhe und der großen Niederschlagsmengen bilden im Wesentlichen Dauerwiesen die Grundlage der Grünfuttererzeugung.
Devido ao seu desenho compacto e muito resistente, eles são, por isso, geralmente usados em ambientes industriais agressivos.Wegen ihres kompakten und sehr robusten Aufbaus finden sie aber generell Verwendung in rauer Industrieumgebung.
Devido aos elevados custos fixos do investimento, os custos unitários aumentam fortemente quando a densidade demográfica desce.Wegen der hohen Fixkosten, die bei den Investitionen anfallen, steigen die Stückkosten umgekehrt proportional zur Bevölkerungsdichte stark an.
Deteção rápida à distância de eventual manipulação ou uso indevidoFrüherkennung von möglicher Manipulation oder möglichem Missbrauch per Fernkommunikation
Disposições relativas aos juros devidosBestimmungen zur Zinsschuld,
Montantes recebidos ou devidos a um membro,Beträge, die ein Mitglied erhalten hat oder die ihm zustehen,
Reduções, exclusões e pagamentos indevidosKürzungen, Ausschlüsse und rechtsgrundlose Zahlungen
Faturas – montantes devidos a fornecedores.Verbindlichkeiten — bei Lieferanten ausstehende Beträge.
A cobrança dos direitos de importação devidos;die Erhebung der fälligen Einfuhrabgaben,
Pagamento da integralidade dos montantes devidos;Zahlung des vollen Betrags, der geschuldet wird;
Recuperação de pagamentos indevidos, penalizaçãoWiedereinziehung rechtsgrundlos gezahlter Beträge und Sanktionen