conclusão | Beschluss |
conclusão | Ergebnis |
conclusão | Rückschluss |
|
Beispieltexte mit "conclusão"
|
---|
Conclusão sobre o prejuízo | Schlussfolgerung zur Schädigung |
Conclusão sobre a metodologia | Schlussfolgerungen zur Methodik |
Conclusão sobre a segunda medida | Schlussfolgerung zur zweiten Maßnahme |
Conclusão da avaliação nutricional | Schlussfolgerung der ernährungsphysiologischen Bewertung |
Conclusão sobre o nexo de causalidade | Schlussfolgerung zur Schadensursache |
Conclusão da avaliação toxicológica | Schlussfolgerungen der toxikologischen Bewertung |
Conclusão da avaliação da alergenicidade | Schlussfolgerung der Allergenitätsbewertung |
A data prevista de conclusão. | voraussichtliches Datum der Fertigstellung. |
Operações geradoras de receita líquida após a sua conclusão | Vorhaben, die nach ihrem Abschluss Nettoeinnahmen erwirtschaften |
Não foram apresentados novos elementos suscetíveis de alterar esta conclusão. | Neue Beweise, die etwas an dieser Schlussfolgerung ändern könnten, wurden nicht übermittelt. |
As estatísticas de comércio das alfândegas tailandesas também confirmam esta conclusão. | Auch die Handelsstatistiken der thailändischen Zollbehörden bestätigen diese Feststellung. |
|
O presente artigo é aplicável às operações que geram receita líquida após a sua conclusão. | Dieser Artikel gilt für Vorhaben, die nach ihrem Abschluss Nettoeinnahmen erwirtschaften. |
As partes interessadas não forneceram nenhuma informação suscetível de desvalorizar esta conclusão. | Die betroffenen Parteien lieferten keine Informationen, die diese Ergebnisse hätten entkräften können. |
As partes interessadas não forneceram nenhum elemento de prova suscetível de desvalorizar esta conclusão. | Die interessierten Parteien lieferten keine Beweise, die diese Feststellungen hätten entkräften können. |
Obras em curso, conclusão em 2016 | Arbeiten laufen, Abschluss 2016 |
Atraso na conclusão da rede principal | Verzögerte Fertigstellung des Kernnetzes |
A conclusão é a mesma do exemplo 3B. | Hier würde man den gleichen Schluss ziehen wie in Beispiel 3B. |
a data de conclusão do procedimento de RAL, | das Datum des Abschlusses des AS-Verfahrens, |
A conclusão da avaliação dos riscos para os | Aus der Risikobewertung ergibt sich folgende Schlussfolgerung für |
Outros elementos enumerados na conclusão MTD 2. | sonstige unter BVT-Schlussfolgerung 2 aufgeführte Punkte. |
são imediatamente desligados após a conclusão do voo, e | B. unmittelbar nach Abschluss des Flugs deaktiviert werden und |
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Conclusão sobre o produto em causa | Schlussfolgerung zur betroffenen Ware |
Conclusão sobre as observações das partes | Schlussfolgerung zu den Stellungnahmen der Parteien |
Conclusão relativa ao critério do benefício | Schlussfolgerung in Bezug auf das Kriterium der Vorteilsverschaffung |
Conclusão e argumentos relativos à compatibilidade | Schlussfolgerung und Argumente zur Vereinbarkeit |
Conclusão sobre a alteração dos fluxos comerciais | Schlussfolgerung zur Veränderung des Handelsgefüges |
Conclusão sobre a situação no mercado comunitário | Schlussfolgerung zur Lage auf dem Gemeinschaftsmarkt |
Conclusão relativamente à continuação do prejuízo | Schlussfolgerung zum Anhalten der Schädigung |
|
um relatório final dois meses antes da conclusão das tarefas. | einen Abschlussbericht zwei Monate vor Beendigung der Arbeiten. |
Esta conclusão deve ser transmitida por carta ao Burkina Faso, | Dieser Beschluss sollte der Regierung von Burkina Faso schriftlich mitgeteilt werden — |
Fundo de Coesão — Conclusão de projetos anteriores (até 2007) | Kohäsionsfonds — Abschluss früherer Projekte (aus der Zeit vor 2007) |
para o grupo de funções I, a conclusão da escolaridade obrigatória; | Funktionsgruppe I: Abschluss der Pflichtschule; |
Desenvolvimento humano e social — Conclusão da anterior cooperação | Menschliche und soziale Entwicklung — Abschluss der bisherigen Zusammenarbeit |
Recursos genéticos vegetais e animais — Conclusão de medidas anteriores | Pflanzliche und tierische genetische Ressourcen — Abschluss früherer Maßnahmen |
O inquérito não permitiu estabelecer qualquer conclusão sobre esta questão. | In der Untersuchung konnte zu dieser Frage keine Feststellung getroffen werden. |