anulação | Löschung |
Anulação | Aufhebung der Mittelbindung |
|
Beispieltexte mit "anulação"
|
---|
Anulação de dotações | Aufhebung von Mittelbindungen |
recurso de anulação | Anfechtungsklage |
anulação de um ato eleitoral | Ungültigkeit einer Wahl |
Anulação de um crédito apurado | Annullierung einer festgestellten Forderung |
Anulação de uma declaração aduaneira | Ungültigerklärung der Zollanmeldung |
Anulação voluntária de licenças e unidades de Quioto | Freiwillige Löschung von Zertifikaten und Kyoto-Einheiten |
Anulação do procedimento para a formação dos contratos públicos | Annullierung des Vergabeverfahrens |
Anulação automática relativa aos programas de desenvolvimento rural | Automatische Aufhebung von Mittelbindungen für Programme zur Entwicklung des ländlichen Raums |
Anulação de dados de notação e comunicação do historial das notações | Löschung von Ratingdaten und früher gemeldete Ratingdaten |
Exceções à regra de anulação | Ausnahmen von der Aufhebung der Mittelbindung |
|
Campos técnicos a incluir uma única vez no ficheiro de anulação | Technische Felder, die stets nur einmal in die Löschungsdatei aufzunehmen sind |
Domínios de atividade a incluir sempre que necessário no ficheiro de anulação | So oft wie notwendig in die Löschungsdatei aufzunehmende Felder |
recurso de anulação CE | EG-Nichtigkeitsklage |
Artigo 178. o Anulação de dotações | Artikel 178 Aufhebung von Mittelbindungen |
Artigo 15. o Anulação de autorizações | Artikel 15 Aufhebung von Mittelbindungen |
Alteração e anulação da notificação de reexportação | Änderung und Ungültigkeitserklärung der Wiederausfuhrmitteilung |
Suspensão ou anulação do reconhecimento ou da execução | Aufhebung der Anerkennung oder Vollstreckung |
Alteração e anulação da declaração sumária de saída | Änderung und Ungültigkeitserklärung der summarischen Ausgangsanmeldung |
Alteração e anulação da declaração sumária de entrada | Änderung und Ungültigerklärung einer summarischen Eingangsanmeldung |
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
granulação | Granulation |
Anulação, redução, suspensão e cessação da subvenção | Streichung, Herabsetzung, Aussetzung und Einstellung der Finanzhilfe |
Anulação e substituição de licenças emitidas para o período 2005-2007 | Löschung und Ersatz von Zertifikaten für den Zeitraum 2005-2007 |
Anulação e retirada de licenças devolvidas para o período 2008-2012 e períodos subsequentes | Löschung und Ausbuchung zurückgegebener Zertifikate für den Zeitraum 2008-2012 und darauf folgende Zeiträume |
Anulação e retirada de licenças devolvidas e licenças de força maior para o período 2005-2007 | Löschung und Ausbuchung zurückgegebener Zertifikate und von Zertifikaten für Fälle höherer Gewalt für den Zeitraum 2005-2007 |
Anulação e substituição de licenças emitidas para o período 2008-2012 e períodos subsequentes | Löschung und Ersatz von Zertifikaten für den Zeitraum 2008-2012 und darauf folgende Zeiträume |
Anulação dos efeitos correctores do direito em termos dos preços e/ou das quantidades dos produtos similares (exportadores marroquinos que não colaboraram no inquérito) | Untergrabung der Abhilfewirkung des Zolls durch die Preise und/oder Mengen der gleichartigen Waren (nicht kooperierende marokkanische Ausführer) |
|
Campo para a anulação de escalas de notação | Feld für die Löschung von Ratingskalen |
Artigo 13. o Anulação e transição de dotações | Artikel 13 Verfall und Übertragung von Mitteln |
Lista de campos para a anulação de dados de notação | Felder für das Löschen von Ratingdaten |
Alteração e anulação da declaração de depósito temporário | Änderung und Ungültigerklärung einer Anmeldung zur vorübergehenden Verwahrung |
Assunção de dívida, anulação de dívida e redução de dívida | Schuldenübernahme, Schuldenaufhebung und einseitige Wertberichtigung |
Declaração de anulação de um identificador de notação existente. | Angabe einer bestehenden Ratingkennung, die gelöscht werden soll |
Artigo 114. o Anulação do procedimento para a formação dos contratos públicos | Artikel 114 Annullierung des Vergabeverfahrens |