Portugiesisch |
Deutsch Übersetzung |
acepção | Bedeutung |
Beispieltexte mit "acepção" |
---|
a medida deve ser selectiva na acepção do Acordo EEE, | Die Maßnahme muss im Sinne des EWR-Abkommens selektiv sein. |
Na acepção do presente regulamento, não são considerados retrorreflectores: | Im Sinne dieser Regelung gelten nicht als Rückstrahler: |
a assinatura electrónica na acepção do n.o 2 do artigo 2.o da Directiva 1999/93/CE. | die elektronische Signatur im Sinne von Artikel 2 Nummer 2 der Richtlinie 1999/93/EG. |
O auxílio é limitado a trabalhadores com deficiência na acepção da alínea g) do artigo 2.o? | Ist die Beihilfe auf behinderte Arbeitnehmer im Sinne von Artikel 2 Buchstabe g beschränkt? |
A Mesta AS pode ser classificada como uma empresa pública na acepção da Directiva Transparência [167]. | Die Mesta AS erfüllt die Voraussetzungen als öffentliches Unternehmen im Sinne der Transparenzrichtlinie [167]. |
No termo deste prazo, cessam as suas funções de agente temporário na acepção das presentes disposições. | Nach Ablauf dieser Zeit darf der Betreffende nicht mehr als Bediensteter auf Zeit beschäftigt werden. |
Presume-se que as notificações que incluam as informações necessárias na acepção do ponto 6 estão completas. | Notifizierungen, die, soweit erforderlich, alle in Ziffer 6 genannten Angaben enthalten, gelten als vollständig. |
Weitere Portugiesisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Estes auxílios não constituem um auxílio da acepção do n.o 1 do artigo 87.o do Tratado. | Diese Beihilfen sind keine Beihilfen gemäß Artikel 87 Absatz 1 des Vertrags — |
A Ilha de Man deve, por essa razão, ser considerada com um país terceiro na acepção da directiva. | Aus diesem Grund sollte die Insel Man als Drittland im Sinne der Richtlinie betrachtet werden. |
A medida não constitui, pois, um auxílio estatal na acepção do artigo 61.o, n.o 1, do Acordo EEE. | Die Maßnahme stellt daher keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 61 Absatz 1 des EWR-Abkommens dar. |
Por conseguinte, foram considerados produtos similares na acepção do n.o 4 do artigo 1.o do regulamento de base. | Daher wurden sie als gleichartige Waren im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen. |
Por conseguinte, devem ser consideradas produtos similares na acepção do n.o 5 do artigo 1.o do regulamento de base. | Daher werden sie als gleichartige Waren im Sinne des Artikels 1 Absatz 5 der Grundverordnung angesehen. |
Consequentemente, tais actividades não constituem actividades económicas na acepção das disposições relativas aos auxílios estatais do Acordo EEE. | Daher stellen solche Aktivitäten keine wirtschaftlichen Aktivitäten im Sinne der Vorschriften für staatliche Beihilfen des EWR-Abkommens dar. |
Quaisquer instruções com vista à discriminação directa ou indirecta em função do sexo são consideradas discriminação na acepção da presente directiva. | Eine Anweisung zur unmittelbaren oder mittelbaren Diskriminierung aufgrund des Geschlechts gilt als Diskriminierung im Sinne dieser Richtlinie. |