"tytuł" auf Deutsch


Polnisch
Deutsch
tytułTHEMA
tytułTitel

Beispieltexte mit "tytuł"

Tytuł V niniejszego rozporządzeniaTitel V der vorliegenden Verordnung
Tytuł generalnego pozwolenia na wywózTitel der allgemeinen Ausfuhrgenehmigung
tytuł rozdziału 2.4.3 otrzymuje brzmienie:Der Titel des Kapitels 2.4.3 erhält folgende Fassung:
tytuł załącznika III otrzymuje brzmienie:Die Überschrift des Anhangs III erhält folgende Fassung:
Tytuł egzekucyjny na rzecz innych instytucjiVollstreckbarer Beschluss zugunsten anderer Organe
Tytuł miary statystycznej czytelny dla człowieka.Visuell lesbarer Titel für das statistische Maß.
tytuł utworu lub innego przedmiotu objętego ochroną;den Titel des Werks oder anderen Schutzgegenstands,
Skrócona nazwa lub alternatywny tytuł dokumentu.Kurzbezeichnung oder alternativer Titel des Dokuments.
Ogólny tytuł ograniczenia czytelny dla człowieka.Visuell lesbarer Titel für die gesamte Einschränkung.
Oficjalny tytuł planu zagospodarowania przestrzennegoAmtliche Bezeichnung des räumlichen Plans.
Oznacza to, że tytuł prawny do dokonania kompensaty:Dies bedeutet, dass der Rechtsanspruch auf Saldierung
Każda sekcja budżetu może zawierać tytuł „środki tymczasowe”.Jeder Einzelplan kann einen Titel "Vorläufig eingesetzte Mittel" umfassen.
Alternatywny (nieoficjalny) tytuł planu zagospodarowania przestrzennego.Alternative, nichtamtliche Bezeichnung des räumlichen Plans.
Każdy tytuł może zawierać rozdział zatytułowany „środki tymczasowe”.Jeder Titel kann ein Kapitel mit der Bezeichnung „vorläufig eingesetzte Mittel“ enthalten.

Weitere Polnisch-Deutsch Übersetzungen

tytułu procedury;Bezeichnung des Verfahrens;
strona tytułowaDeckblatt
tytułu dziennika urzędowego,dem Titel des Amtsblatts
Kwalifikacje i tytuł:Qualifikation und Amtsbezeichnung:
Tytuł 17: Ochrona zdrowia i konsumentówTitel 17: Gesundheit und Verbraucherschutz
Tytuł 09: Społeczeństwo informacyjne i mediaTitel 09: Informationsgesellschaft und Medien
TYTUŁ IV TOWARY WPROWADZANE NA OBSZAR CELNY UNIITITEL IV VERBRINGEN VON WAREN IN DAS ZOLLGEBIET DER UNION
TYTUŁ VIII TOWARY WYPROWADZANE POZA OBSZAR CELNY UNIITITEL VIII VERBRINGUNG VON WAREN AUS DEM ZOLLGEBIET DER UNION
Tytuły, przywileje, immunitety i Regulamin członków, kwestorzyTitel, Vorrechte, Befreiungen und Statut der Mitglieder, Quästoren
tytuł sekcji otrzymuje brzmienie: „Siatka o równej powierzchni”;Der Titel wird ersetzt durch „Flächentreues Gitter“.
Tytuł 21: Rozwój i stosunki z państwami Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP)Titel 21: Entwicklung und Beziehungen zu den AKP-Staaten
zobowiązania z tytułu sekurytyzacjiVerbindlichkeiten aus Verbriefungen
wypłat zysków z tytułu instrumentu.die Ausschüttungen auf das Instrument.
Rekompensata z tytułu spadku produkcjiAusgleich für sinkende Erzeugung
należnej składki z tytułu ubezpieczeniader geschuldeten Versicherungsprämie
Płatności z tytułu klęsk żywiołowychEntschädigungen bei Naturkatastrophen
Płatności z tytułu dobrostanu zwierzątZahlungen für Tierschutzmaßnahmen
należności brutto z tytułu pozycji przejściowychBruttoforderungen aus Zwischenkonten: