"réducteurs" auf Deutsch


Französisch
Deutsch
réducteursReduzierstücke
réducteursReduzierungen

Beispieltexte mit "réducteurs"

réducteurs pneumatiquesDruckluft-Reduktionen
jeu de 5 raccords réducteursReduziernippel-Set 5-tlg
Vidange de tous les réservoirs d'huile et réducteurs.Ölwechsel an allen Ölbehältern und Getrieben.
sucres réducteurs en g/l de sucre inverti:Reduktionszucker in g/l Invertzucker:
Les réducteurs sont fixés sur les supports intérieurs des roues motrices.Die Getriebe sind auf den motorisierten Räder-Innenträgern befestigt.
engrenages réducteurs légers à haute performance (facteur K supérieur à 300);Hochleistungsuntersetzungsgetriebe in Leichtbauweise (K-Faktor größer als 300),
Les coudes et réducteurs sont fabriqués par coupe et façonnage, pliage ou réduction.Winkelstücke und Reduktionsstücke werden durch Zuschneiden und Formen, Biegen oder Reduzieren hergestellt.
Le fichier « global » contient les x dernières mesures des y derniers réducteurs (xy).In der „globalen“ Datei werden die letzten x-Messungen der letzten y-Getrieben (xy) abgelegt.
indication des témoins utilisés pour les agents réducteurs directs du MTT et/ou pour les produits chimiques d’essai colorants,Angabe verwendeter Kontrollen für direkte MTT-Reduktionsmittel und/oder Testfarbstoffe;
Les harnais d'anti-chute, absorbeurs d'énergie et réducteurs d'allonge doivent être protégés pendant l'utilisation contre les dommages potentiels (causés par ex. par des étincelles de soudure, arêtes coupantes).Auffanggurte, Falldämpfer und Seilkürzer sind während des Gebrauchs vor Beschädigung (z.B. Schweißfunken, scharfen Kanten) zu schützen.

Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen

moto-réducteursGetriebemotoren
Réducteurs, multiplicateurs et variateurs de vitesse pour machines et véhicules terrestres ou maritimes (à l'exclusion des engrenages et roues de friction)Schaltgetriebe und andere Drehmomentwandler für Maschinen und Land-/Wasserfahrzeuge, ohne Zahnradgetriebe
Engrenages et roues de friction; broches filetées à billes ou à rouleaux; réducteurs, multiplicateurs et variateurs de vitesseGetriebe, auch in Form von Wechsel- oder Schaltgetrieben oder Drehmomentwandlern; Kugel- oder Rollenrollspindel
Le nombre et les performances des motoréducteurs sont planifiés et mis en œuvre individuellement en fonction des charges appliquées aux châssis.Die Anzahl und Leistungen der Getriebemotoren wird individuell nach der Belastung der Fahrgestelle geplant und ausgeführt.
Autres organes de transmission (à l'exclusion des engrenages et roues de friction, des broches filetées à billes ou à rouleaux et des réducteurs, multiplicateurs et variateurs de vitesse)Andere Kraftübertragungsvorrichtungen (ohne Zahnradgetriebe, Kugel- oder Rollenrollspindeln, Schaltgetriebe für Maschinen und Land-/Wasserfahrzeuge)
Les harnais d'anti-chute, absorbeurs d'énergie et réducteurs d'allonge ne doivent pas être exposés à des acides ou à des produits chimiques corrosifs, mais si cela est inévitable, ils doivent être rincés immédiatement après l'utilisation.Auffanggurte, Falldämpfer und Seilkürzer dürfen nicht Säuren oder ätzenden Chemikalien ausgesetzt werden, wenn unvermeidbar, sofort nach Gebrauch spülen.