angegeben | uvedený |
|
Beispieltexte mit "angegeben"
|
---|
soweit nicht anders angegeben | pokud není uvedeno jinak |
Nicht in der Entscheidung angegeben | Neupřesněno v soudním rozhodnutí |
Die Beiträge werden in Euro angegeben. | Příspěvky budou vyjádřeny v eurech. |
wie in der Vermögenserklärung angegeben | Jak je uvedeno v prohlášení o majetku. |
Die Größen werden mit Toleranzen angegeben. | U veličin je uvedena také tolerance. |
Nettogewicht, sofern nichts anderes angegeben. | Vyjádřeno podle čisté hmotnosti, není-li uvedeno jinak. |
wie in der Einkommenssteuererklärung angegeben | Jak je uvedeno v přiznání k dani z příjmů. |
|
Fluorwasserstoff, angegeben als HF | Fluorovodík vyjádřený jako HF |
Chlorwasserstoff, angegeben als HCl | Chlorovodík vyjádřený jako HCl |
Alle gasförmigen Fluoride, angegeben als HF | Všechny plynné fluoridy vyjádřené jako HF. |
Alle gasförmigen Chloride, angegeben als HCl | Všechny plynné chloridy vyjádřené jako HCl. |
Die Werte müssen fortlaufend angegeben werden. | Hodnoty musí být po sobě jdoucí. |
Beide Werte können im Parameterfeld angegeben werden. | Obě hodnoty lze zadat do Pole parametrů. |
Öffentliche Funktionen werden wie angegeben implementiert. | Funkce, které jsou veřejné, budou prováděny tak, jak je uvedeno. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Angegebene Beziehung zum Antragsteller: | Udávaný vztah k žadateli: |
Angegebene Kapazität eines AbstractMonitoringObject. | Explicitní schopnost objektu AbstractMonitoringObject. |
angegebenes Netto- oder Bruttogewicht oder angegebene Zahl der Körner; | deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet semen; |
Angegebene Leistungszahl [5] bei Raumlufttemperatur 27(19) °C und Außenlufttemperatur Tj | Deklarovaný koeficient [6] při vnitřní teplotě 27(19) °C a venkovní teplotě Tj |
Angegebene Leistung für Teillast bei Raumlufttemperatur 20 °C und Außenlufttemperatur Tj | Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě Tj |
angegeben, ob die Erzeugnisse unter die in Japan gesetzlich vorgeschriebenen Übergangsmaßnahmen fallen. | uvádět, zda se na produkty vztahují nebo nevztahují přechodná opatření stanovená v japonských právních předpisech. |
Plattform, Gewicht oder Abmessungen nicht angegeben | Váček, pytlík |
Ein- und Auslagerungszeiträume sind im Anhang angegeben | Dob uskladnění a vyskladnění jsou uvedeny v příloze. |
wie in der von den Gläubigern zertifizierten Schuldenliste angegeben | Jjak je uvedeno v seznamu nebo seznamech dluhů ověřených věřiteli. |
Ein vorgeschriebenes Attribut wurde in der Konfiguration nicht angegeben | V konfiguraci datového objektu nebyl uveden jeden z předepsaných atributů |
|
Nicht in der öffentlichen Urkunde/dem gerichtlichen Vergleich angegeben | Neupřesněno ve veřejné listině/soudním smíru: |
Reinheit des genannten Stoffes mindestens 95 %, sofern nicht anders angegeben | Čistota uvedené látky je nejméně 95 %, pokud není uvedeno jinak |
Ein vorgeschriebenes Attribut wurde in der Konfiguration des Datenobjekts nicht angegeben | V konfiguraci datového objektu chybí jeden z předepsaných atributů |
Als Freitext angegebene Anschrift. | Adresa uvedená jako volný text. |
Beschreibung des angegebenen Status. | Popisné prohlášení o deklarovaném stavu. |
Wert der angegebenen Grundeinstellung | Hodnota uvedeného výchozího nastavení |
In der Entscheidung angegebene Zinsen | Úrok upřesněn v soudním rozhodnutí |
die vom Hersteller angegebene Bezeichnung, | obchodní popis stanovený výrobcem, |
Verwaltungsbehörde (nicht genauer angegeben). | Úřady veřejné správy (dále nediferencovány). |
Die Ausgangsprüfgeschwindigkeit ist die oben angegebene. | Počáteční zkušební rychlost musí odpovídat výše uvedené specifikaci. |