Deutsch |
Tschechisch Übersetzung |
Schätzung | ocenění |
Beispieltexte mit "Schätzung" |
---|
Schätzung der Ressourcen | oceňování zdrojů |
TWW Schätzung EU-Sachverst. | Odhad reálné ek. hodnoty dle znalců EU – prosinec |
Schätzung der möglichen jährlichen Ausfälle (in Mio. EUR): | Odhad roční potenciální ztráty (v milionech EUR (nebo převedeno na mil. EUR)): |
Schätzung des Lebendgewichts des gefangenen Krills (mithilfe der Gleichung) | Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
Schätzung der durch die Zulassung zum Handel insgesamt verursachten Kosten. | Odhad celkových nákladů na přijetí k obchodování. |
Schätzung der korrigierten Bandwaagenmasse, abgeleitet von der abgetropften Menge Krill | odhadnout korekci hmotnosti získané pomocí průtokové váhy na základě hmotnosti okapané krunýřovky. |
Schätzung des korrigierten Durchflussvolumens, abgeleitet von der abgetropften Menge Krill | odhadnout korekci objemu získaného pomocí průtokoměru na základě objemu okapané krunýřovky. |
Schätzung der Ausgaben, die dem Anleger vom Emittenten oder Anbieter in Rechnung gestellt werden. | Odhadované náklady, které emitent nebo předkladatel nabídky účtuje investorovi. |
Die Zuverlässigkeit der Schätzung. | Úroveň spolehlivosti odhadu. |
|
Der erste Agdestein-Bericht stützte sich auf Einzelbewertungen der Gebäude. Er ist die einzige zum damaligen Zeitpunkt vorgenommene Schätzung. | První zpráva společnosti Agdestein byla založena na individuálním ocenění budov a je jejich jediným tehdejším oceněním. |
Grund für konservative Schätzung [32] | Důvod provedení konzervativního odhadu [32] |
Die Schätzung wurde von OPAK durchgeführt. | Ocenění provedla společnost OPAK. |
Die Zuverlässigkeit der Schätzung der Reserve. | Úroveň spolehlivosti odhadu zásob. |
Datum der Berechnung oder Schätzung des Wertes. | Datum výpočtu nebo odhadu hodnoty. |
Methode für die konservative Schätzung der Emissionen | Metoda použitá ke konzervativnímu odhadu emisí |
Modalitäten für die Schätzung des Werts bestimmter Aufträge | Postupy ke stanovení předpokládané hodnoty určitých veřejných zakázek |
Die Schätzung sollte zum Zeitpunkt der Konzessionsvergabe feststehen. | Odhad by měl platit v okamžiku udělení koncese. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Schätzungen zufolge werden in Europa jedes Jahr bis zu 75 Millionen Menschen unmittelbar zu Kriminalitätsopfern [24]. | Podle odhadů má trestná činnost v Evropě každoročně pravděpodobně až 75 milionů přímých obětí [24]. |
Schätzungsweise werden jährlich etwa 1,2 Mio. Kraftfahrzeuge in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union gestohlen. | V členských státech Evropské unie dojde podle odhadu každý rok ke krádeži 1,2 milionu motorových vozidel. |
Schätzungen des Unternehmens zufolge betragen die Kapazitätsreserven 4000 bis 6000 t pro Jahr; die Kommission hat diese Zahlen bestätigt. | Delta odhadla a Komise potvrdila, že tato nevyužitá kapacita činí 4000 až 6000 tun ročně. |
Wahl der Methoden für die Wirkungsabschätzung | Výběr metod posuzování dopadu |
Maschinen- bzw. anlagenspezifische Risikoeinschätzung | Hodnocení nebezpečí specifických pro stroj respektive zařízení |
Besondere Anforderungen an PD-Schätzungen | Specifické požadavky týkající se odhadu PD |
|
Explizite Risikoabschätzung und -evaluierung | Jednoznačný odhad rizik a hodnocení |
Ressourcenschätzung anhand historischer Daten | Historický odhad zdroje |
Experten für Evaluierung und Folgenabschätzung, | odborníci na problematiku hodnocení a posuzování dopadů; |
Einsatz von Folgenabschätzungen, sofern angezeigt; | využívání posouzení dopadů podle potřeby; |
Gegenstand und Änderung der Bedarfsvorausschätzungen | Předmět a změny předběžných odhadů dodávek |
Besondere Anforderungen an eigene Umrechnungsfaktorschätzungen | Specifické požadavky týkající se vlastních odhadů konverzních faktorů |