Deutsch |
Tschechisch Übersetzung |
Erbe | dědic |
Beispieltexte mit "Erbe" |
---|
kulturelles Erbe | kulturní dědictví |
architektonisches Erbe | stavební památky |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Fehlerbereich | okruh chyb |
Fehlerbeschreibung | popisy chyb |
Sonderbetrieb | speciální provoz |
Sonderbetriebsketten | zvláštní provozní řetězce |
Sonderbetriebsketten | řetězce speciálního provozu |
Verbesserungen notwendig | nutno vylepšit |
Speicherbehälter Stahlkugeln | zásobník na ocelové kuličky |
Speicherbehälter Keramikkugeln | zásobník na keramické kuličky |
Europäischer Bürgerbeauftragter | evropský veřejný ochránce práv |
landwirtschaftlicher Musterbetrieb | modelový podnik |
Beruf im Finanzgewerbe | finanční povolání |
Beruf im Gaststättengewerbe | gastronomický obor |
Beispiel: Verarbeitendes Gewerbe | Příklad: Výroba |
Verbesserung der Pflanzen | šlechtění rostlin |
Herbeiführung des Friedens | nastolení míru |
Verbesserung des Wohnmilieus | zlepšování bydlení |
|
Lagerbestände der Gemeinschaft | komunitární zásoby |
Verbesserung der Flächenstruktur | restrukturalizace půdního fondu |
Holz, Papier- und Druckgewerbe | Dřevo, papír, tisk a rozmnožování |
Druckerei-, Verlags- und Mediengewerbe | vydavatelské a tiskařské činnosti |
Installation von Maschinen für das Papiergewerbe | Instalace a montáže strojů a přístrojů pro výrobu papíru, kartonu nebo lepenky |
Werkstoffe für kreative Branchen, einschließlich Kulturerbe | Materiály pro tvůrčí podniky, včetně kulturního dědictví |
Reparatur und Instandhaltung von Maschinen für das Papiergewerbe | Opravy a údržba strojů a přístrojů pro výrobu papíru, kartonu nebo lepenky |
Installation von Maschinen für das Textil-, Bekleidungs- und Ledergewerbe | Instalace a montáže strojů a přístrojů pro textilní, oděvní a kožedělnou výrobu |
Nach internationalen Regeln vergebene Aufträge und ausgerichtete Wettbewerbe | Zakázky zadávané a soutěže o návrh organizované podle mezinárodních pravidel |
Schutz des kulturellen Erbes | ochrana kulturního dědictví |
zur Anwahl des Sonderbetriebs | slouží k navolení speciálního (zvláštního) provozu |
Außerbetriebnahme der gesamten Anlage | Vypnutí celého zařízení z provozu |
deutliche Kennzeichnung des Laserbereiches | výrazné označení oblasti ohrožené laserem |
Automatikbetrieb - Sonderbetrieb- Handbetrieb | Automatický režim provozu- Zvláštní režim provozu- Ruční režim provozu |
FehlerModul - Ueberlauf Fehlernummerberechnung | Modul chyb - přeplnění výpočtu čísla chyby |
Inanspruchnahme des Europäischen Bürgerbeauftragten | stížnost evropskému veřejnému ochránci práv |