Deutsch |
Tschechisch Übersetzung |
Armaturen | Armatury |
Beispieltexte mit "Armaturen" |
---|
Armaturen am Vorratsbehälter | armatury zásobní nádrže |
Armaturen der Meß- und Regeltechnik | Armatury měřící a regulační techniky |
Regelventile, Schieber und sonstige Armaturen | Regulační, uzavírací (šoupátka), kulové (přímé) a jiné ventily |
Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten an Strömungsmaschinen, anderen Pumpen, Kompressoren, Armaturen | Opravy a údržba hydraulických zařízení, ostatních čerpadel, kompresorů, potrubních armatur |
Herstellung von Armaturen a. n. g | Výroba ostatních potrubních armatur |
|
Reparatur und Instandhaltung von Armaturen und ähnlichen Apparaten | Oprava a údržba kohoutů a ventilů |
Durch Drehen hergestellte Metallteile für Armaturen und ähnliche Waren | Soustružené kovové díly pro kohouty, ventily a podobné výrobky |
Beschläge und Armaturen des Baubedarfs zur bleibenden Befestigung, aus Kunststoffen | Příslušenství a kování určené k upevnění z plastů |
Pumpenschläuche und ähnliche Schläuche, aus Spinnstoffen, auch mit Armaturen oder Zubehör aus anderen Stoffen | Textilní hadice k čerpadlům a podobné hadice, též s armaturou nebo příslušenstvím z jiných materiálů |
Zusätzliche Armaturen und Anschlussstücke können an dem Kraftstoffsystem angebaut werden, damit eine vollständige Entleerung des Kraftstoffbehälters möglich ist. | do palivového systému se mohou namontovat doplňkové armatury a přípojky tak, aby bylo možné úplné vypuštění palivové nádrže. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Armaturenbrett- und ähnliche Uhren für Fahrzeuge | Hodiny do přístrojových (palubních) desek a podobné hodiny pro vozidla |
Armaturen, Länge und Qualität der Schlauchleitungen müssen den Anforderungen entsprechen. | Armatury, délka a jakost ohebných potrubí musí vyhovovat příslušným požadavkům. |
Armaturenbrettuhren und ähnliche Uhren, für Kraftfahrzeuge, Luftfahrzeuge, Schiffe oder andere Fahrzeuge | Hodiny do přístrojových (palubních) desek a podobné hodiny pro vozidla, letadla, kosmické lodě nebo plavidla |
Energieaufnahmeprüfungen am oberen Armaturenbrett | Zkoušky pohlcování energie na horní části přístrojové desky |
EN-Normen für die Produktgruppe „Sanitärarmaturen“ | Normy EN týkající se skupiny produktů „zdravotnětechnické armatury“ |
|
spezielle Sanitärarmaturen für den nichthäuslichen Gebrauch. | zdravotnětechnické armatury pro nebytová zařízení, určené ke zvláštním účelům. |
Maximal verfügbare Durchflussmengen bei „Sanitärarmaturen“ | Maximální dosažitelný průtok vody pro „zdravotnětechnické armatury“ |
Kontrollieren, ob alle Absperrarmaturen geöffnet sind (Dosierpumpe darf nicht bei geschlossenen Absperrarmaturen arbeiten). | Zkontrolovat, zda jsou otevřeny všechny uzavírací armatury (dávkovací čerpadlo nesmí pracovat se zavřenými uzavíracími armaturami). |
Zusätzlich zur Kennzeichnung am Motor darf das EG-Typgenehmigungszeichen auch über das Armaturenbrett abrufbar gemacht werden. | Kromě toho, že je ES schválení typu vyznačeno na motoru, lze je dohledat rovněž přes přístrojovou desku. |
feinste Verunreinigungen im Wasser (z.B. Sand, Oxydteilchen, Abrieb etc.) führen langfristig zu Störungen und auch Schädigungen an Leitungen, Armaturen, Geräten, Mischbatterien oder Thermostaten. | nepatrné nečistoty ve vodě (např. písek, zoxidované částice, otěr atd.) vedou dlouhodobě k poruchám i poškození vedení, armatur, přístrojů, směšovacích baterií nebo termostatů. |