Deutsch |
Tschechisch Übersetzung |
Anlieferung | dodání |
Beispieltexte mit "Anlieferung" |
---|
Lokale Anforderung für die Anlieferung | Požadavky na podmínky v místě dodání |
Die Reparatur ist binnen angemessener Frist nach der Anlieferung des Fahrzeugs zügig vorzunehmen. | Oprava musí být provedena bez průtahů, v přiměřené lhůtě po dodání vozidla. |
für den Getreidesektor 101,31 EUR/Tonne, bezogen auf die Großhandelsstufe bei freier Anlieferung an das Lager, nicht abgeladen; | pokud jde o odvětví obilovin, 101,31 EUR za tunu, vztaženo na stádium velkoobchodního prodeje u zboží dodaného do skladu před vyložením; |
Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort nach Anlieferung der Sendung dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferwerk melden. | Škody způsobené nedostatečným zabalením nebo chybami při přepravě ihned po dodání zásilky ohlaste přepravci, pojišťovně a dodacímu závodu. |
Nach Anlieferung der Maschine mit Zubehör sind Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferwerk zu melden. | Po dodání stroje včetně příslušenství je nutno všechna případná poškození způsobená nedostatečným zabalením nebo chybami při přepravě ihned ohlásit přepravci, pojišťovně a dodacímu závodu. |
Die Anlieferung der Maschine erfolgt in der Regel grundsätzlich in Folie verpackt auf Rahmenschenkeln, die abhängig von der Transportart als Verschlag oder Holzkiste ausgebildet sein kann. | Při dodávce je stroj zpravidla důkladně zabalen do fólie na ramenech rámu, která může být podle způsobu dopravy umístěna v bednění nebo dřevěné bedně. |
Nach Anlieferung des Prüfstandes mit Zubehör sind Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferwerk zu melden und zwar | Po dodání zkušební stolice včetně příslušenství je nutno všechna případně zjištěná poškození způsobená nedostatečným zabalením nebo chybami při přepravě ihned ohlásit přepravci, pojišťovně a dodacímu závodu, a to |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Der Auftraggeber erklärt mit Unterzeichnung das die oben genannte Anlage so wie zum Zeitpunkt der Vorabnahme (untere Berücksichtigung der getroffenen Absprachen) der zur Auslieferung/Anlieferung freigegeben wurde. | Zadavatel svým podpisem prohlašuje, že schválil vydodání/dodání výše uvedeného zařízení ve stavu, ve kterém bylo v okamžiku předběžné přejímky (včetně případně dohodnutých ujednání). |