Deutsch |
Tschechisch Übersetzung |
Angaben zur Identität | Identifikační údaje |
Beispieltexte mit "Angaben zur Identität" |
---|
Angaben zur Identität des Steuerpflichtigen, der die Nicht-EU-Regelung in Anspruch nimmt; | informace pro identifikaci osoby povinné k dani využívající režim mimo Unii; |
Angaben zur Identität (z. B. CAS-Nummer und EG-Nummer, falls vorhanden; Bezugsquelle; Reinheit; bekannte Verunreinigungen; Chargennummer); | identifikační údaje (např. číslo CAS a číslo ES, jsou-li k dispozici, zdroj, čistota, známé nečistoty, číslo šarže), |
Angaben zur Identität der folgenden Person, die sich möglicherweise im Hoheitsgebiet des ersuchten Mitgliedstaats aufhält: | Údaje týkající se totožnosti níže uvedené osoby případně se zdržující na území dožádaného členského státu: |
vergleichbare Angaben zur Identität des Steuerpflichtigen, der die EU-Regelung in Anspruch nimmt; | obdobně údaje pro identifikaci osoby povinné k dani využívající režim Unie; |
Nähere Angaben zur Identität und Spezifikation der Wirkstoffe sind im betreffenden Überprüfungsbericht enthalten.“ | Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkoumání.“ |
Nähere Angaben zur Identität und Spezifikation der Wirkstoffe sind in dem betreffenden Prüfungsbericht enthalten. | Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinných látek jsou uvedeny v příslušných zprávách o jejich přezkoumání. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
allgemeine Angaben zur Sicherheit | všeobecné bezpečnostní pokyny |
grundsätzliche Angaben zur Station | základní údaje stanoviště |
Angaben zur Nährstoffbewertung | Údaje o vyjádření živin |
Angaben zur Standardabweichung: | údaje týkající se směrodatné odchylky: |
Angaben zur Tiergesundheit | Veterinární informace |
Allgemeine Angaben zur Anlage: | obecné údaje o zařízení: |
|
Angaben zur nationalen Kontrollstelle, | podrobnosti o vnitrostátním orgánu dozoru, |
Angaben zur vorlegenden benannten Stelle | Podrobnosti o předkládajícím oznámeném subjektu |
Teil I: Angaben zur Sendung | Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce |
Eine Rückforderungsentscheidung enthält nicht immer vollständige Angaben über die Identität der Beihilfeempfänger bzw. die zurückzufordernden Beträge. | Rozhodnutí o navrácení neobsahuje vždy úplné informace o totožnosti příjemců ani o částkách podpory, jež mají být navráceny. |
Weitere Informationen zur Feststellung der Identität einer Person | Další informace pro zjištění totožnosti osoby |
Alle Evaluierungen werden in voller Länge veröffentlicht, enthalten jedoch keinesfalls Informationen zur Identität der Endempfänger. | Všechna hodnocení se v plném rozsahu zveřejňují, nesmějí však obsahovat informace o totožnosti konečných příjemců pomoci. |