Deutsch |
Spanisch Übersetzung |
Versand | envío |
Beispieltexte mit "Versand" |
---|
Versand (falls zutreffend) | Expedición (en su caso) |
Gefahrenübergang und Versand | traspaso de riesgos y envío |
Versand – umfasst den externen und den internen Versand, | el tránsito, que incluirá el tránsito interno y el tránsito externo; |
Bedingungen für Ausfuhr und Versand | Condiciones de exportación y expedición |
die günstige Paketwaage für den Versand | la báscula para paquetes recomendada para la expedición |
Dazu gehören Einzelangaben hinsichtlich Produktion, Verpackung, Lagerung und/oder Versand. | Esto incluye información relativa a las fases de producción, embalaje, almacenamiento y/o expedición. |
Der Versand der Sendung wird | El envío de la mercancía: |
|
in den internen Versand übergeführte Waren, | mercancías incluidas en el régimen de tránsito interno; |
dies ersetzt den bisherigen Versand per Fax oder Post | esto reemplaza los envíos por fax o por correo anteriores |
Fische, die vor dem Versand geschlachtet und ausgenommen werden; | peces que son sacrificados y eviscerados antes de la expedición, |
Beim Versand von Interventionsbutter zur Verarbeitung zu Butterfett: | Cuando se expida mantequilla de intervención para concentrar: |
Für den Versand müssen sich Kaki-Früchte wie folgt präsentieren: | En el momento de la expedición, los caquis deberán presentarse: |
Traditionelle Ausfuhren und traditioneller Versand von Verarbeitungserzeugnissen | Exportaciones y expediciones tradicionales de productos transformados |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
Versandgewicht | peso para despacho |
Versandanweisung | indicación de envío |
Versandinformationen | información del envío |
Versandkosten | costes de envío |
Zollgutversand | tránsito aduanero |
Versanddetails bearbeiten | editar datos del envío |
gemeinschaftliches Versandverfahren | tránsito comunitario |
Versandstation mit Winkelübergabe | estación de expedición con transferencia angular |
Klausel „versandt aus“ | Cláusula de procedencia |
im externen Unionsversandverfahren, | al amparo del régimen de tránsito externo de la Unión; |
|
EU-EFTA „Gemeinsames Versandverfahren“ | Por la Comisión Mixta UE-AELC «Tránsito Común» |
Versandgarantien, Zoll- und Steuerbürgschaften, | garantías sobre transporte, bonos aduaneros y fiscales, |
Versandstücke mit beschädigter Verpackung, IBC oder Großpackmittel oder beschädigte, ungereinigte leere Verpackungen werden befördert. | Transporte de bultos con embalajes, grandes recipientes para granel (GRG) y grandes embalajes deteriorados o de embalajes vacíos sucios y deteriorados |
Bitte wählen Sie die Versandart | por favor, seleccione el tipo de envío |
Das Pferd wird versandt von: … | El caballo se expide de: … |
Einziges Gebiet für Versandzwecke | Territorio único a fines de tránsito |
Wird der Versandprozess beaufsichtigt? | ¿Se supervisa el proceso de expedición? |
Wird der Zugang zum Versandbereich kontrolliert? | ¿Se controla el acceso a la zona de expedición? |
akzeptiert unter folgenden Versandbedingungen (4): … | se acepta sujeto a las siguientes condiciones de envío (4): … |
Nur für Beförderungen im gemeinschaftlichen Versandverfahren. | Únicamente para las operaciones de tránsito comunitario. |