"Reinheit" auf Spanisch


Deutsch

Spanisch Übersetzung

Reinheitpureza

Beispieltexte mit "Reinheit"

radiochemische Reinheitpureza radioquímica
Reinheit der Gasepureza de los gases
Reinheit größer (besser)/gleich 99,99 % an Gewicht undCon una pureza de 99,99 % del peso o superior; y
Reinheit und Zusammensetzung der Substanz (in Gewichtsprozent);pureza y composición de la sustancia (en porcentaje del peso),
Reinheit des genannten Stoffes mindestens 95 %, sofern nicht anders angegebenPureza de la sustancia (mínimo del 95 % si no se indica otra cosa)
Destilliertes Wasser, Leitfähigkeitswasser oder Wasser von gleicher ReinheitAgua destilada, de conductividad y de pureza similar
Analyse von Roh,- Zwischen- und Endprodukten der Zuckerfabrikation auf Polarisation, Trockensubstanzgehalt, Reinheitanálisis de polarización, de contenido de sustancias secas y de pureza de materias primas, de productos intermedios y de productos acabados en la fabricación del azúcar
zur Analyse von Roh,- Zwischen- und Endprodukten der Zuckerfabrikation auf Polarisation, Trockensubstanzgehalt, Reinheitpara análisis de polarización, de contenido de sustancias secas y de pureza de materias primas, de productos intermedios y de productos acabados en la fabricación del azúcar
Qualitätsanalyse von Roh,- Zwischen- und Endprodukten der Zuckerfabrikation auf Polarisation, Trockensubstanzgehalt, Reinheitanálisis de calidad de polarización, de contenido de sustancias secas y de pureza de materias primas, de productos brutos, intermedios y acabados en la fabricación del azúcar
einer Reinheit von 98 GHT oder mehr unduna pureza en peso igual o superior al 98 % y
einer Reinheit von 99 GHT oder mehr undcon una pureza en peso igual o superior al 99 %, y
mit einer Reinheit von 99,9 gHT oder mehr,de una pureza igual o superior al 99,9 % en peso,
Inline Messung der Reinheit von Flüssigkeitenmedición dentro de la línea de la pureza de líquidos
Schmelzmagnesia mit einer Reinheit von 97 GHT oder mehrMagnesia electrofundida con una pureza en peso igual o superior al 97 %
die Reinheit des ersten Lösungsmittels (zum Vorreinigen) ist nicht wichtigla pureza del primer disolvente (para prelimpieza) no es importante
destilliertes Wasser, Leitfähigkeitswasser oder Wasser von gleicher Reinheit (Position 2853);el agua destilada, de conductibilidad o del mismo grado de pureza (partida 2853);

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Kalibriereinheitunidad de calibración
Reinheitsanforderungenrequisitos de limpieza
Vereinheitlichungunificación
Vereinheitlichunguniformación
Kondensatoreinheitcondensador unitario
Aufnahme Zuführeinheitalojamiento unidad de alimentación
Hub-/ Positioniereinheitunidad elevadora/posicionadora
elektronische Steuereinheitunidad de control electrónico
Portalroboter Greifereinheitrobot para portal unidad de pinza
Auswechselbare Dosiereinheitunidad de dosificación intercambiable
Dosiereinheit austauschencambio de la unidad de dosificación
Luftfedereinheit Hinterachseunidad de la suspensión neumática del eje trasero
vereinheitlichter Kontenrahmensistema normalizado de contabilidad
vereinheitlichte Massenkonstanteconstante de masa atómica unificada
Aushebe- u. Zentriereinheitunid.elevadora y centradora
Hub- und Positioniereinheitunidad de elevación y posicionamiento
die Temperatureinheit wählenseleccionar unidad de temperatura
leicht auswechselbare Dosiereinheitenunidades de dosificación fácilmente intercambiables
vereinheitlichte atomare Masseneinheitunidad unificada de masa atómica
vereinheitlichter spezifischer Kriechweglinea de fuga específica unificada
vereinheitlichte Modellierungssprache (UML)Lenguaje Unificado de Modelado (UML)
REINHEITSZEUGNIS NITRAT AUS CHILECERTIFICADO DE CALIDAD: NITRATO DE CHILE
Reinheitskriterien für die in Buchstabe a) genannten Stoffe;especificaciones de pureza para las sustancias contempladas en la letra a);
Reinheitskriterien: mindestens 99 %, bezogen auf die TrockensubstanzCriterios de pureza: mínimo 99 % en sustancia anhidra
Reinheitskriterien: mindestens 90 % der Gesamtfarbstoffe, berechnet als Natrium-, Calcium- oder Kaliumsalze.Criterios de pureza: mínimo del 90 % del total de colorantes, expresado en forma de sales sódicas, cálcicas o potásicas.
mobile Befüll- und Entleereinheitunidad móvil de llenado y vaciado
dies ist eine Gesamtübersicht der Dosiereinheiteste es un resumen completo de la unidad dosificadora
Unbegrenzte Einbaumöglichkeiten für Messkopf und Steuereinheitposibilidades de montaje ilimitadas para el cabezal de medición y la unidad de control
Stativ mit Grundplatte zur Aufstellung der Waage und höhenverstellbarer Dosiereinheitsoporte con placa de base para montaje de la balanza y unidad de dosificación de altura regulable
einfache Kalibrierung mit Hilfe einer optional erhältlichen, softwareunterstützen Kalibriereinheitsencilla calibración mediante una unidad de calibración asistida por software, disponible opcionalmente
die Wartungseinheit besteht aus einem Betriebsdruckmanometer, einem Druckregelventil und einer Filtereinheitla unidad de mantenimiento está compuesta por un manómetro para la presión de servicio, una válvula reguladora de presión y una unidad filtrante
das modulare Gerät besteht aus dem Messkopf, der mit der gleichen Motor- und Luftlagertechnologie ausgerüstet ist wie die Rheometer und einer separaten Steuereinheitel aparato modular está compuesto por el cabezal de medición, el cual está equipado con la misma tecnología de motor y cojinete neumático que el reómetro y por una unidad de control independiente
Art und Anzahl Lagereinheitentipo y cantidad de unidades de almacenaje
Mindestreinheit des Wirkstoffs [1]Grado de pureza mínimo de la sustancia activa [1]
Anzahl der Lagereinheiten je Artikelcantidad de unidades de almacenaje por artículo
Stickstoff (N2): 98 % Mindestreinheit.Nitrógeno (N2): 98 % de pureza mínima.
Betätigungseinheit und Dosiereinheit abschraubendesatornille la unidad de accionamiento y la unidad de dosificación
verbesserte Produktreinheit, weniger Nebenproduktepureza mejorada del producto, menos productos secundarios
Airbag-Gurtstraffereinheiten unterliegen der Dokumentationspflichtlas unidades de airbags y tensores de cinturón están sujetos a documentación obligatoria