"Licht" auf Spanisch


Deutsch

Spanisch Übersetzung

Lichtluz

Beispieltexte mit "Licht"

sichtbares Lichtluz visible
polarisiertes Lichtluz polarizada
Leuchtstoffröhre 22 W für schattenfreies Lichttubos de lámparas fluorescentes de 22 w para luz sin sombras
Leuchtstofflampe 22 W in Ringform für schattenfreies Lichtlámpara fluorescente de 22 w con forma anular para luz sin sombras
Energieeffizienzindex (EEI) für Lampen mit gebündeltem LichtÍndice de eficiencia energética (IEE) para lámparas direccionales
Energieeffizienzanforderungen für Lampen mit gebündeltem LichtRequisitos de eficiencia energética de las lámparas direccionales
Anforderungen an die Produktinformationen für Lampen mit gebündeltem LichtRequisitos de información sobre el producto para las lámparas direccionales
Anforderungen an die Betriebseigenschaften von Kompaktleuchtstofflampen mit gebündeltem LichtRequisitos de funcionalidad de las lámparas fluorescentes compactas direccionales
rotes Licht erhöht die Aufmerksamkeitla luz roja incrementa la atención
Feuer, offenes Licht und Rauchen verbotenprohibido prender fuego, luz descubierta y fumar
entsprechend dem eingestrahlten Licht [9]idéntico a la luz de incidente [9]
ein Licht zur Ortung Überlebender in jedem Rettungsfloß,una luz de localización de supervivientes en cada balsa salvavidas;
Dafür ist eine ausreichende Versorgung mit Licht entscheidend.Una iluminación decente resulta fundamental para facilitar este proceso.
gleichmäßiges Licht mit größerer Streuung und weichen Schattenluz uniforme con mayor dispersión y sombras suaves
Für eine Fehlfunktionsanzeige darf kein rotes Licht verwendet werden.Está prohibido utilizar el color rojo para el indicador de mal funcionamiento.

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

verpflichtendobligatorio
verpflichtendobligacional
verpflichtetobligado
Abbiegelichtfunktionfunción de luces al girar
Dauerlichtcontinuous light
lichte Breiteanchura interior
lichte Ausladungsaliente interior
lichte Feldbreiteancho libre del módulo
lichter Überstandaltura saliente
Lichtschranke verschmutztbarreras de luz sucias
mit Ringlichtcon luz anular
Integriertes LED-Lichtluz LED integrada
gesetzliche Wahlpflichtvoto obligatorio
Beleuchtung Auf-/Durchlichtiluminación con luz incidente y transmitida
Kaltlichtquelle LEDled de fuente de luz fría
LED Kaltlichtquellefuente de luz fría de LED
kostenpflichtige Optionopción con cargo adicional
Kaltlichtquelle Halogenfuente de luz fría halógena
garantiepflichtige Lohnkostencostes salariales sujetos a garantía
Lichtraumprofil für Oberleitunggálibo de la línea de contacto
Lichtraumprofil für Stromschienegálibo del rail de contacto
Lichtausbeute einer Strahlungsquelleeficacia luminosa de una fuente
Lichtraumprofil für Dachstromabnehmergálibo de aislamiento de los pantógrafos
Lichtbogenzünd- und -stabilisierungsspannungtensión de cebado y de estabilización del arco
in UK pflichtobligatorio en GB
Kaltlichtquelle mit Spaltringlichtfuente de luz fría con anillo partido
Erfüllung der RückforderungspflichtEjecución de la obligación de recuperación
Verpflichtung des Personalsobligaciones del personal
Verpflichtung des Betreibersobligación del explotador
adaptives Bremslicht blinkendluz de freno adaptativa parpadeando
Sorgfaltspflicht des Betreibersobligación de obrar con diligencia del operador
vereinheitlichte Modellierungssprache (UML)Lenguaje Unificado de Modelado (UML)
Lichte Breite des GangbordesAnchura libre de la cubierta lateral
Lichtsignal mit mehreren Signallaternenseñal luminosa de unidades simples
Lichtgitter vorsehen mit Nachlaufmessungprever rejillas de luz con medición de marcha por inercia
Lichtbild der rückzuübernehmenden Person.fotografía de la persona que debe readmitirse.
Lichtbogenplasmabrenner mit übertragenem Bogenantorcha de plasma de arco transferido
Lichtquellen für allgemeine Kabinenbeleuchtung,fuentes de iluminación general de la cabina de pasajeros;
Lichtbogenplasmabrenner mit nichtübertragenem Bogenantorcha de plasma de arco no transferido
Befreiung von der Genehmigungspflichtexención de autorización de entente
Probenraum geschützt vor Umgebungslichtespacio de la muestra protegido contra la luz del entorno
Taster betätigen und halten bis Dauerlichtpulse el botón y manténgalo presionado hasta que se ilumine de forma permanente
Schlussfolgerung zur Befreiung von der AnmeldepflichtConclusión sobre la exención de la obligación de notificación
Airbag-Gurtstraffereinheiten unterliegen der Dokumentationspflichtlas unidades de airbags y tensores de cinturón están sujetos a documentación obligatoria
Diskriminierung zwischen Pferdewettanbietern in Bezug auf die AbgabenpflichtDiscriminación entre operadores de apuestas hípicas en lo que se refiere a la obligación de pagar la tasa
dadurch wird ein außergewöhnliches Produktspektrum an Bestattungswagen ermöglichtde esa manera se logra una extraordinaria variedad de coches de pompas fúnebres
Auflichtlampe 12 V/10 Wlámpara de luz incidente 12 V/10 W
Rollhocker RAL 7035 lichtgraupedestal móvil RAL 7035 gris claro
Tülle für lichte Schlauchweiteboquillas para diámetro interior de la manguera
ermöglicht Messungen unter Inertgasposibilita mediciones bajo gas inerte
Drehbare Auflichtbeleuchtung mit Fiberoptikluz incidente giratoria con fibra óptica
kompensiert Lichtschwächungen bis Extinktioncompensa debilitamientos de la luz hasta una extinción
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatzsi se contraviene esto, se incurrirá en indemnizaciones por daños y perjuicios