"Kopf" auf Spanisch


Deutsch

Spanisch Übersetzung

Kopfcabezal
Kopfcabeza

Beispieltexte mit "Kopf"

Kopf verchromtcabezal cromado
Kopf heben/senkensubir/bajar cabezal
Antrieb mit Kopfaccionamiento con cabezal
Länge ohne Kopflongitud sin cabeza
mit geradem Kopfcon cabezal recto
Verteilung pro Kopfrenta per cápita
Innensechskantschraube, flacher Kopftornillo de cabeza plana con hexágono interior
Kopf blank, mit Schraubecabezal bruñido, con tornillo
kopf mit kleiner Facettecabezal con faceta pequeña
Kopf poliert, Griffe PVC getauchtcabezal pulido, empuñadura revestida por inmersión con PVC
Kopf verchromt, Griffe mit Griffhüllencabezal cromado, mangos con fundas
Kopf poliert, Griffe mit Kunststoff überzogencabezal pulido, mangos con mangos recubiertos de plástico
Kopf poliert, Griffe mit 2-Komponenten-Griffhüllencabezales pulidos, mangos con fundas de mango de dos componentes
Kopf auswählen (Fräsbohrkopf, Kamera oder Dispenser)seleccionar cabezal (cabezal fresador, cámara o dispensador)
Ganz oder ausgenommen, mit KopfPescado entero o eviscerado con cabeza
Andere Schrauben und Bolzen mit KopfLos demás tornillos y pernos con cabeza
Rümpfe Kalmarenkörper, zumindest ausgenommen und ohne Kopf.tubo cuerpo del calamar, como mínimo eviscerado o descabezado
ohne Kopf und Füße;sin cabeza ni patas;
der mini Kopf mit Facettecabezal puntiado con faceta
Ausgenommen, mit Kopf [3]Pescado eviscerado con cabeza [3]
der mini Kopf ohne Facetteminicabezal sin faceta
flache Backen Kopf poliertmordazas planas anchas cabezal pulido
der runder Kopf mit Facettecabezal redondeado con faceta
mit Rillengelenk Kopf poliertcon junta ranurada cabezal pulido

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Läppkopfcabezal de lapidado
Schleifkopfcabezal de rectificado
Erodierkopfcabezal de erosión
Filterkopfdichtungjunta del cabezal del filtro
Kontaktierkopfcabezal de contacto
Kopfstück (Gehäuse)caperuza (carcasa)
ohne Kugelkopfsin cabeza esférica
Einfacher Tastkopfsonda sencilla
Anwendung Kugelkopfaplicación cabeza esférica
abgesetzter Tastkopfsonda doble
schwenkbarer Vertikalfräskopfcabezal portafresas vertical basculable
Eckmesserkopf 90°plato de fresar de 90°
Planmesserkopf 45°fresa de planear 45°
verstellbares Kopfbandcinta de la cabeza ajustable
binokulare Kopfbandlupenlupas binoculares sujetas mediante cinta a la cabeza
Pinselkopfbürste Litzendrahtcepillo de cabezal de pincel alambre trenzado
Kopfschutzschild für Schweißerpantalla de protección de cabeza para soldador
rund, mit Kreuzkopfredondas, ambas caras forma de cruz
Schleif- und Läppkopfcabezal de rectificado y lapidado
mit beweglichem Gelenkkopfcon cabeza de unión articulada móvil
Anzugsschraube für Messerkopftornillo de apriete para cabezal portacuchillas
Fachschienenschrauben mit Linsenkopftornillos de rieles de compartimentos con cabeza alomada
Gelenkkopf mit Gleitlagercabezal articulado con cojinete de deslizamiento
Gelenkkopf mit Kugellagercabezal articulado con cojinete a bolas
Armaturenkopf mit Außengewindecabeza del armazón con rosca exterior
Führungwagen des Aufrollkopfescarro guía del cabezal arrollador
Armaturenkopf mit Flanschanschlusscabeza del armazón con conexión bridada
Kopf-Rumpf-Länge von mehr als 6 cmLongitud desde el hocico hasta la abertura cloacal superior a 6 cm
Kopfbedeckungen aus Asbest (Position 6812);los sombreros y demás tocados de amianto (asbesto) (partida 6812);
Kopfbedeckungen und Haarnetze (Kapitel 65);los sombreros y demás tocados y las redecillas para el cabello (capítulo 65);
Kopfsalat und andere Salatarten einschl. BrassicaceenLechuga y otras ensaladas, incluida Brassicacea
Kopf verchromt, 2-Komponenten-Griffhüllen mit Handschutzcabezal cromado, recubrimiento de mango de 2 componentes con guardamanos.
Kopfbedeckungen, Regen- und Sonnenschirme, Stöcke, Peitschen, zugerichtete Federn und DaunenSombreros y demás tocados, paraguas, sombrillas, quitasoles, bastones, látigos y plumas y plumón preparados
Kopf- und Ohrhörer, auch mit Mikrofon kombiniert, und Zusammenstellungen, aus einem Mikrofon und einem oder mehreren Lautsprechern bestehendAuriculares, incluidos los de casco, estén o no combinados con micrófono, y juegos o conjuntos constituidos por un micrófono y uno o varios altavoces (altoparlantes)
zur Aufnahme auf Spindelkopfpara la admisión sobre nariz de husillo
Variante mit 90° Winkelkopfvariante con cabeza acodada 90°
kleiner Schleif- und Läppkopfcabezal pequeño de rectificado y lapidado
Mindestabstand bei Schleif- und Läppkopfdistancia mínima del cabezal de rectificado y lapidado
M18-Gewindehülse mit optionalem Winkelkopfcasquillo roscado M18 con cabeza acodada opcional
Tischmaschine mit feststehendem Schneidkopfmáquina de mesa con cabezal de corte fijo
Gerätehalter mit Winkelstück und Tastkopfsoporte con ángulo
Format für die Kopfzeileformato para los encabezados
Spindelkopf nach DIN 55027cabezal de husillo según DIN 55027
Gelenkkopf oben mit Kugellagercabezal articulado superior con cojinete a bolas
Schneidkopf in höchster Positioncabezal de corte en la posición más alta
Aufrollkopf zurück in Grundstellungreintegración del cabezal de arrollamiento en su posición inicial
Schlagkopf vergütet, Schaft lackiertcabeza percutora mejorada, vástago barnizado
relative Empfindlichkeit des Aufzeichnungskopfeseficiencia relativa de una cabeza de registro