"Ersatz" auf Spanisch


Deutsch

Spanisch Übersetzung

Ersatzrecambio
Ersatzreemplazo

Beispieltexte mit "Ersatz"

Ersatz von Futtergetreidesucedáneo de cereales
Filterpatrone als Ersatzcartucho de filtro como repuesto
Entgrateinsatz als Ersatzutilización de desbarbador como respuesto
Abisoliermesser als Ersatzcuchilla de repuesto
Führungsbolzen als Ersatzperno de guía de repuesto
Kunststoffskalenbecher als Ersatzvaso graduado de plástico de repuesto
Ersatz von Verbrauchs- und Verschleissteilen sind ausgeschlossenlas piezas de recambio y de desgaste no están incluidas en la misma
Aktivkohleadsorber mit Gurt als Ersatzabsorbedor de carbón activo con correa como recambio
effizienter Ersatz für aufwändige herkömmliche Autoklaveneficiente reemplazo de autoclaves costosas y convencionales
Löschung und Ersatz von Zertifikaten für den Zeitraum 2005-2007Cancelación y sustitución de derechos de emisión expedidos para el período 2005-2007
programmierbar für unpositionierten Stopp als Ersatz für Hebelstoppmotorenprogramable para parada fuera de posición, en sustitución de motores de parada con palanca
auf Ersatz des vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schadens begrenzt.a la compensación por los daños previsibles y típicos ocasionados.
Der für solche Anteile verwendete Ersatz für Anschaffungs- oder Herstellungskosten ist:El coste atribuido de esa inversión será su:
Löschung und Ersatz von Zertifikaten für den Zeitraum 2008-2012 und darauf folgende ZeiträumeCancelación y retirada de derechos de emisión expedidos para el período 2008-2012y para los períodos subsiguientes
Verschleißbedingter Ersatz von Teilen, die z. B. Bodenkontakt haben, unterliegt nicht der Gewährleistung.El reemplazo por desgaste de piezas que, por ej., tienen contacto con el suelo, no está sujeto a la garantía.

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Ersatzfüllungllenado de recarga
Ersatzlampebombilla de recambio
Ersatzradrueda de repuesto
Ersatzteilpiezas de recambio
Ersatzteilrecambios
Ersatznetz, passivesred pasiva equivalente
Ersatzklinge abbrechbarhojas de repuesto rompibles
Ersatzgläser unzerbrechlichesferas de recambio irrompibles
Ersatzspitzen hartmetallbestücktpuntas de recambio de metal duro
Ersatzreißnadel hartmetallbestücktaguja de trazado de recambio de metal duro
lokaler Zeilenversatzoscilación de barrido localizada
absoluter Positioniersatzsalto de posición absoluto
als Ersatzteilcomo pieza de recambio
vollwertiges Ersatzradrueda de repuesto de igual valía
präventive Ersatzteilepiezas de repuesto de prevención
digitale Versatzmodulationmodulación digital retardada
gekröpfte Ersatzreißnadelaguja trazadora curva de recambio
Ersatzteile und Zubehörpiezas de recambio y accesorios
Ersatz- und Verschleißteilepiezas de desgaste y de repuesto
Ersatz- und Verschleißteillistelista de piezas de recambio y de desgaste
Ersatz- und Verschleißteillistenlistas de piezas de recambio y de desgaste
Ersatzteile und Verbrauchsmaterialpiezas de recambio y materiales consumibles
Matrize als Ersatzmatriz como pieza de repuesto
Stempel als Ersatzpunzón como pieza de repuesto
Spannbügel als Ersatzarco tensor como recambio
Schneidköpfe als Ersatzcabezales cortadores de recambio
Schneidrädchen als Ersatzrodillos de corte como repuesto
Bau- und Ersatzteilepiezas de recambio y componentes
Hubversatz der Köpfedesplazamiento angular de los cabezales
Mindestbestellwert bei Ersatzteilencantidad mínima para pedidos de piezas de recambio
gerade Ersatzreißnadel hartmetallbestücktpunta trazadora recta de recambio con metal duro
Kundenspezifische Unterlagen, Ersatzteillistedocumentación específica del cliente, piezas de recambio
Ersatzspitzen aus Stahl, Paarpuntas cambiables de acero, pareja
Ersatzriemen auf Walze schiebendeslizar la correa de repuesto sobre el rodillo
Ersatzteilservice rund um die Uhrservicio de piezas de recambio 24 horas al día
Ersatzpinsel mit schwarzen Borstenbrocha de recambio con cerdas negras
Ersatzslötpitzen für Lötarbeiten biscabezas de soldador de cobre de recambio para trabajos de soldadura de hasta
Ersatzteil, hydraulisch und entsperrbarRepuesto, apertura hidráulica
Ersatz-Entlötspitze für mechanische Entlötgerätepuntas de desoldadura para aparatos de desoldadura mecánicos
Dämpfung durch radialen Versatzpérdida por separación lateral
Streitsachen, Gerichtskosten und SchadenersatzGastos de contenciosos, gastos jurídicos, daños y perjuicios, indemnizaciones
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatzsi se contraviene esto, se incurrirá en indemnizaciones por daños y perjuicios
Mehrwertsteuerbetrag zum ermäßigten MehrwertsteuersatzImporte del IVA al tipo reducido
Steuerbemessungsgrundlage zum ermäßigten MehrwertsteuersatzImporte imponible al tipo reducido
Verarbeitung von Kaffee und Tee, Herstellung von Kaffee-ErsatzElaboración de café, té e infusiones
falls dies nicht beachtet wird entfällt jegliche Gewährleistung oder Anspruch auf Schadensersatzen caso de incumplimiento, no asumiremos ninguna responsabilidad ni aceptaremos reclamos de indemnización por daños y perjuicios
Masse des Ersatzteils: …Masa de la pieza de repuesto: …
Tirefit / Ersatzrad / Notradcubierta de repuesto / rueda de repuesto / rueda de auxilio
Drehuntersatz um 360° drehbarbase giratoria, 360°
Zeilenversatz im oberen Bildbereichdistorsión en bandera
Verschleiß und Ersatzteil - Stücklistelista de piezas de desgaste y de recambio
TABAK UND VERARBEITETE TABAKERSATZSTOFFETABACO Y SUCEDÁNEOS DEL TABACO ELABORADOS
Schadenersatzklagen gegen den BeihilfeempfängerAcciones de reparación de daños y perjuicios contra el beneficiario