"Ausnahme" auf Spanisch


Deutsch
Spanisch
Ausnahmeexcepción

Beispieltexte mit "Ausnahme"

kulturelle Ausnahmeexcepción cultural
Ausnahme für Handelsbuchtätigkeiten von geringem UmfangExcepción para carteras de negociación de pequeño volumen
Ausnahme 1-2006: 600 m (chemische Stoffe in Verpackungen)excepción 1-2006: 600 m (productos químicos en bultos)
Ausnahme 9-2009: höchstens 20 km (Klasse 2 in Verpackungen)excepción 9-2009: máximo 20 km (clase 2 en bultos)
Ausnahme 7-2005: Überquerung einer öffentlichen Straße (UN 1202)excepción 7-2005: cruce de una vía pública (ONU 1202)
Ausnahme für Online-Rechte an Musikwerken für Hörfunk- und FernsehprogrammeExcepción aplicable a los derechos de música en línea exigidos para programas de radio y televisión
Ausnahme vom vorgeschriebenen Format des Ausweises gemäß Artikel 21 Absatz 1Excepción al formato del documento de identificación contemplado en el artículo 21, apartado 1
Ausnahme vom vorgeschriebenen Format des Ausweises gemäß Artikel 25 Absatz 1Excepción al formato del documento de identificación contemplado en el artículo 25, apartado 1
Ermächtigung zur Zulassung einer AusnahmeAutorización para conceder la excepción
Sie gilt ab dem 1. Januar 2013, mit AusnahmeSerá aplicable a partir del 1 de enero de 2013, a excepción de:
mit Ausnahme der Unterpositioncon excepción de las subpartidas
Diese Ausnahme gilt unbefristet.Esta excepción tendrá validez durante un período de tiempo indefinido.
Diese Ausnahme gilt nur für den Erwerber.Esta exención sólo se aplica a la entidad adquiriente.
Schiffe, mit Ausnahme von Binnenschiffen“Barcos, excepto los buques destinados a la navegación por aguas interiores»;
Alle Schafe mit Ausnahme von Mutterschafen.Ovinos de todas las edades a excepción de las ovejas.
Alle Ziegen mit Ausnahme weiblicher Zuchttiere.Caprinos distintos de las hembras para reproducción.
Gilt für Zentralamerika mit Ausnahme von Panama.Aplicables a los países de Centroamérica, excepto Panamá.

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Ausnahmeregelungreglamentación excepcional
Ausnahmezustandestado de excepción
Ausnahme-Anschlußleitunglínea de fuera de zona
in Ausnahmefällenen casos excepcionales
schwerer Ausnahmefehlererror de excepción fatal
Ausnahmen und EinschränkungenExcepciones y limitaciones
Ausnahmen sind nach Konsultationen möglich.Si procede, podrán establecerse excepciones previa celebración de consultas.
Ausnahmen wegen Geringfügigkeit gelten, wennLa exención de minimis se aplicará en situaciones como las siguientes:
Ausnahmen von der Aufhebung der MittelbindungExcepciones a la liberación
Ausnahmeregelung für Fleisch aus DrittländernExcepción para la carne procedente de terceros países
Ausnahmen im Zusammenhang mit einer VorbenutzungExcepciones aplicables a determinados usos anteriores
Ausnahmen von der Anwendung der WettbewerbsregelnExcepciones a la aplicación de las normas sobre competencia
Ausnahmeregelungen für Hackfleisch/Faschiertes und FleischabschnitteExcepciones para la carne picada y los recortes de carne
Inhalt und Ausnahmen der Vereinbarung,Contenido y excepciones del acuerdo.
Die einzigen zulässigen Ausnahmen sind:Las únicas excepciones permitidas son:
Artikel 54 Basisrechtsakt und AusnahmeregelungenArtículo 54 Acto de base y excepciones
Besondere Ausnahmen für DienstleistungsaufträgeExclusiones específicas relativas a los contratos de servicios
Für bestehende Steuern geltende AusnahmeregelungenExenciones aplicables a impuestos existentes
Diese Ausnahmen sind nichtdiskriminierend anzuwenden.Esas excepciones se aplicarán sin discriminación.
Artikel 10: Besondere Ausnahmen für DienstleistungsaufträgeArtículo 10: Exclusiones específicas relativas a los contratos de servicios