Deutsch |
Portugiesisch Übersetzung |
widerspiegeln | espelhar |
widerspiegeln | retratar |
Beispieltexte mit "widerspiegeln" |
---|
Die Daten müssen jederzeit den aktuellen Status widerspiegeln. | Os dados devem corresponder à situação efectiva em cada momento. |
Die diesbezüglichen Verpflichtungen könnten sich in Konzessionserfüllungsklauseln widerspiegeln. | As obrigações pertinentes poderão constar das cláusulas da concessão. |
Letztere werden an zuvor festgelegten Basisszenarien gemessen, die die Situation vor der Umsetzung widerspiegeln. | Esses objetivos são aferidos em função de cenários de base previamente definidos que refletem a situação antes de as ações serem executadas. |
In der Zusammensetzung des Vorstands sollte sich weiterhin die dreigliedrige Struktur des Verwaltungsrats widerspiegeln. | A composição da Mesa deverá continuar a reflectir a estrutura tripartida do Conselho. |
|
Diese Arbeitsplatzverluste können nicht mit den Maßnahmen in Verbindung gebracht werden, da sie eine Markt–entwicklung widerspiegeln. | Estas perdas de postos de trabalho não podem estar relacionadas com as medidas, uma vez que refletem uma evolução do mercado. |
Gläubiger mit unterschiedlichen Interessen sollten in unterschiedlichen Klassen behandelt werden, die ihre jeweiligen Interessen widerspiegeln. | Os credores com interesses diferentes devem ser tratados em classes separadas que reflitam os interesses em questão. |
Die Risikoberichtigung muss einen am Bemessungsstichtag unter aktuellen Marktbedingungen zwischen Marktteilnehmern stattfindenden, geordneten Geschäftsvorfall widerspiegeln. | O ajustamento pelo risco deve reflectir uma operação ordenada entre participantes no mercado à data da mensuração e nas condições vigentes de mercado. |
Sie sind aber auch Kulturgüter, die unsere Gesellschaft widerspiegeln und sie gleichzeitig mitgestalten. | São igualmente bens culturais que ao mesmo tempo reflectem e modelam as nossas sociedades. |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Diese Faktoren dürften sich in der Regel in unterschiedlichen VVG-Kosten für Einführer und für Vertreter widerspiegeln. | Estes factores deveriam normalmente também reflectir-se em encargos de venda, despesas administrativas e outros encargos gerais diferentes entre um importador e um agente. |