Deutsch |
Portugiesisch Übersetzung |
tragen | carregar |
tragen | sustentar |
tragen | vestir |
Beispieltexte mit "tragen" |
---|
Tragen sie in einer Ecke die Aufschrift „TOP“, so muss diese Ecke nach oben gerichtet sein. | Se tiverem num vértice a inscrição «TOP», esta indica que o triângulo deve ser orientado com esse vértice para cima. |
Tragen unbequemer Spezialkleidung zum Schutz gegen Feuer, Kontaminierung, Strahlen und ätzende Stoffe: | Uso de vestuário especial incómodo necessário para a protecção contra o fogo, a contaminação, as radiações e os produtos corrosivos: |
tragen dazu bei, die Qualität und/oder die Entwicklung des betroffenen Erzeugnisses aufrechtzuerhalten. | Contribuem para a manutenção da qualidade e/ou para o desenvolvimento do produto em causa. |
Tragen Sie bitte Ihre E-Mail Adresse ein, mit der Sie sich bei uns registriert haben (das alte Passwort ist somit nicht mehr gültig): | Introduza por favor o seu endereço de E-Mail com o qual efetuou o seu registo no nosso sítio (com isso, a senha anterior deixa de ser válida): |
Das Duplikat muss das Datum des Originals tragen. | A segunda via deve reproduzir a data da licença de exportação original. |
Diesen Entwicklungen muss die Verordnung Rechnung tragen. | O regulamento deve ter em conta esta evolução. |
Die Kommission wird den Stellungnahmen des Ausschusses Rechnung tragen. | A Comissão terá em conta as opiniões expressas pelo Painel Interinstitucional Galileo. |
Private Produktionsunternehmen sollten die Verantwortung für die Filmproduktion tragen. | A atividade de produção cinematográfica devia passar a ser da competência das produtoras privadas. |
Das Duplikat einer Ausfuhrlizenz muss den Vermerk „duplicate“ (Durchschrift) tragen. | A segunda via assim emitida deve conter a menção «duplicate». |
|
Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. | Usar vestuário de proteção adequado, luvas e equipamento protetor para os olhos/face. |
Solche Anforderungen müssen den Besonderheiten von Wohnimmobilienkreditverträgen Rechnung tragen. | Esses requisitos deverão ter em conta as especificidades dos contratos de crédito para imóveis de habitação. |
Und vor erneutem Tragen waschen. | E lavar antes de voltar a usar. |
Die Kopien tragen dieselbe Nummer wie das Original. | As cópias terão o mesmo número que o original. |
Bitte tragen Sie Ihren Benutzernamen und Passwort ein. | Por favor, introduza o seu nome de utilizador e a senha. |
Die betroffenen Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass | Os Estados-Membros em causa devem assegurar que: |
Zuckerrübenfasern tragen zur Erhöhung des Stuhlvolumens bei | As fibras de beterraba sacarina contribuem para o aumento do bolo fecal |
Die beteiligten Unternehmen tragen sämtliche Kosten des Vorhabens. | As empresas participantes suportam a totalidade dos custos do projecto; |
Jedes Besatzungsmitglied muss einen Überlebensanzug tragen bei Flügen | Cada membro da tripulação deve usar um fato de sobrevivência em caso de operações: |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Betragen | atitude |
Betragen | conduta |
Betragen | modos |
eintragen | gravar |
eintragen | registrar |
eingetragener Nutzer | utilizador registado |
eingetragenes Warenzeichen | marca registada |
eingetragene Partnerschaft | união civil |
übertragene Gesetzgebungsbefugnis | autorização legislativa |
Zahl der Vortragenden | Número de alegantes |
die übertragenen Mittel; | As dotações transitadas; |
Die Prozentsätze betragen: | Estas percentagens são, em caso de refrigeração: |
Die Lizenzgebühren betragen: | As taxas das licenças são calculadas do seguinte modo: |
eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster (CDR) | Desenho ou modelo comunitário registado (CDR) |
|
Informationsmerkblätter für Personen, die internationalen Schutz beantragen | Folhetos informativos destinados aos requerentes de proteção internacional |
Die Höchstsätze der Kofinanzierung für Projekte gemäß Artikel 18 betragen | A taxa máxima de cofinanciamento dos projetos referidos no artigo 18.o é de: |
Zu diesem Zweck ist in Feld 19 der betreffenden Lizenz die Zahl „0“ einzutragen | Para o efeito, da casa 19 do certificado deve constar «0». |
Kumulative Beurteilung anderer Faktoren, die festgestelltermaßen zur Schädigung beitragen | Avaliação cumulativa dos outros fatores que se apurou terem contribuído para o prejuízo |
Der Isolationswiderstand der einzelnen Leitungen gegen Erde muss mindestens 500 kΩ betragen | A de isolamento de cada um dos cabos em relação à terra deve ser de pelo menos 500 kΩ |
Betriebe mit mehr als 0,3 ha Obst- oder Weinanbaufläche können jedoch Zahlungen beantragen | Contudo, as explorações com mais de 0,3 ha de pomar ou vinha podem solicitar pagamentos |
Der EZB übertragene Aufgaben | Atribuições conferidas ao BCE |
Geeignete Handschuhe tragen.“ “ | Usar luvas adequadas.” » |
Eigenmittel und übertragene Mittel | Recursos próprios e dotações transitadas dos grupos |
Nationales eingetragenes Design (ND) | Desenho ou modelo nacional registado (ND) |
Einzutragende geografische Angabe … | Indicação geográfica a registar … |
International eingetragenes Design (ICD) | Desenho ou modelo internacional registado (ICD) |
den Verbraucherinteressen Rechnung tragen; | Atendam aos interesses dos consumidores; |