"gleichmäßig" auf Portugiesisch


Deutsch

Portugiesisch Übersetzung

gleichmäßigconsistente
gleichmäßigregular
gleichmäßiguniforme

Beispieltexte mit "gleichmäßig"

Dieser Anstieg erfolgte jedoch nicht gleichmäßig.Contudo, este aumento não foi regular.
Dieser bescheidene Anstieg erfolgte jedoch nicht gleichmäßig.Todavia, este modesto aumento não seguiu um padrão regular.
Rund und gleichmäßig zylinderförmig.Redondo, de forma cilíndrica regular.
Die Krume enthält gleichmäßig verteilte Griebenstücke.No interior, os pedaços de torresmos apresentam-se uniformemente distribuídos.
Die Griebenstückchen sind gleichmäßig verteilt und leicht bräunlich gefärbt.Pedaços de torresmos repartidos uniformemente, de cor acastanhada.
Die Probenahmen müssen gleichmäßig über die Wochentage und das Jahr verteilt sein.A amostragem deve ser equitativamente distribuída ao longo da semana e do ano.
Diese zusätzlichen Entnahmestellen müssen gleichmäßig in der Fluggastkabine verteilt sein.As unidades suplementares devem estar uniformemente distribuídas pelo compartimento de passageiros;
Von vier Stellen, die gleichmäßig über den Block verteilt sind, sind acht Muster zu prüfen.Devem ser ensaiadas oito amostras de quatro locais igualmente espaçados no bloco alveolado.
Da Fischsoße ein flüssiges Fischereierzeugnis ist, ist davon auszugehen, dass Histamin sich darin gleichmäßig verteilt.Uma vez que o molho de peixe é um produto da pesca em estado líquido, pode esperar-se que a histamina esteja uniformemente distribuída.

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Kontinuierliche, gleichmäßige AbfallzuführungAlimentar os resíduos de forma contínua e constante
Glimmer, roh oder in ungleichmäßige Blätter oder Scheiben gespaltenMica em bruto ou clivada em folhas ou lamelas irregulares (splittings)
es wiederholt sich in gleichmäßigen Abständen über die Länge der Folie,é repetitivo e encontra-se uniformemente espaçado ao longo da película
Das Nord-Süd-Raster des Gitters muss einen gleichmäßigen Winkelabstand aufweisen.A resolução Sul-Norte da quadrícula deve ter um espaçamento angular idêntico.
Im Falle von kWh/d wird von einem gleichmäßigen Lastfluss während des Gastages ausgegangen.A utilização da unidade kWh/d pressupõe um fluxo constante ao longo do dia de gás.
bestehend aus einer Epoxyacrylatschicht mit eingeprägtem gleichmäßigem Muster auf einer Seite,constituída por uma película de epoxi-acrilato gravada numa das faces com um padrão regular,
Die Blende bewirkt eine gleichmäßige Lichtverteilung im Strahl sowie eine scharfe Strahlbegrenzung.O diafragma de abertura permite uma distribuição de luz uniforme no raio de luz, assim como uma delimitação exata do mesmo.
einer Polycarbonat- oder Acrylicpolymerfolie einseitig ganz mit gleichmäßigen Einprägungen versehen,uma película polimérica de policarbonato ou acrílica totalmente gravada numa das faces com um padrão regular,