"gelten" auf Portugiesisch


Deutsch
Portugiesisch
geltenvigorar
geltenaplicar-se

Beispieltexte mit "gelten"

gelten unbeschadet des Artikels 149.Não prejudicam o disposto no artigo 149.o.
gelten die folgenden Bestimmungen ab dem Tag des Inkrafttretens dieser Verordnung:As seguintes disposições aplicam-se a partir da data de entrada em vigor do presente regulamento:
gelten die Artikel 9, 18, 40 und 51 für die ab dem 16. Oktober 2013 getätigten Ausgaben;Os artigos 9.o, 18.o, 40.o e 51.o são aplicáveis, no que diz respeito às despesas efetuadas, desde 16 de outubro de 2013;
gelten die Kosten für den Transport der Einsatzkräfte insgesamt nicht als gemeinsame Kosten.as despesas de transporte das forças no seu conjunto não serão elegíveis para pagamento como despesas comuns.
gelten regelmäßig an einem organisierten Markt notierte und gehandelte Wertpapiere als marktfähig.negociabilidade significa que os títulos são cotados e transacionados regularmente num mercado organizado.
gelten die Kosten für die Kasernen und Unterkünfte der Einsatzkräfte insgesamt nicht als gemeinsame Kosten,as despesas de aquartelamento e alojamento das forças no seu conjunto não serão elegíveis para pagamento como despesas comuns,
Gelten unter bestimmten Umständen unterschiedliche Sollzinssätze, so sind diese Angaben für alle anzuwendenden Sollzinssätze zu machen.Em caso de aplicação de diferentes taxas devedoras em diferentes circunstâncias, devem ser dadas informações sobre todas as taxas aplicáveis.
Länder, für die Antidumpingmaßnahmen geltenPaíses sujeitos a medidas anti-dumping
Als Positionen mit besonders hohen Risiken geltenAs posições em risco associadas a riscos particularmente elevados incluem qualquer uma das seguintes exposições:
Diese Vorschriften sollten daher weiterhin gelten.Por conseguinte, tais regras devem continuar a aplicar-se.
Muster des Luftfahrzeugs, für das die Beschränkungen geltenTipo de aeronave objeto de restrições
Diese Verordnung sollte rückwirkend ab 1. Januar 2012 gelten.O presente regulamento deve aplicar-se com efeitos retroativos a partir de 1 de janeiro de 2012.
Der Nichtverbreitung muss höchstmögliche Aufmerksamkeit gelten.O domínio da não-proliferação será objeto da maior atenção possível.
Diese Verordnung sollte nicht für die Schiedsgerichtsbarkeit gelten.O presente regulamento não deverá aplicar-se à arbitragem.
Dafür gelten folgende Grundsätze:A este respeito aplicam-se os seguintes princípios:
es gelten niedrigere Höchstgrenzen,limites máximos mais baixos,
Es gelten folgende Mindestbedingungen:São aplicáveis as seguintes condições mínimas:
Zusätzlich gelten folgende Vorschriften:São, além disso, aplicáveis as seguintes disposições:
Diese Begriffsbestimmungen gelten nicht fürEstas definições não se aplicam:
Es gelten die folgenden Begriffsbestimmungen:São aplicáveis as seguintes definições:
Diese Informationsanforderungen gelten nicht fürEstes requisitos de informação não se aplicam a:

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

vergeltenretribuir
Geltender Zollsatz [1]Taxa do direito aplicável [1]
Folgende Grundsätze gelten:Aplicam-se os seguintes princípios:
Unmittelbar geltende MaßnahmenMedidas imediatamente aplicáveis
geltende Einstufung des Länderrisikos,a classificação do risco-país aplicável;
Geltende Grundregeln können außerdem weiterhin angewandt werden, insbesondere was den durchschnittlichen Milchertrag und die zusätzliche nationale Prämie anbelangt.Por outro lado, os actuais requisitos essenciais podem continuar a ser aplicados, nomeadamente no que se refere ao rendimento médio de leite e ao prémio nacional suplementar.
Festsetzung, Berechnung und Erhebung von EntgeltenFixação, determinação e cobrança de taxas
Derzeitige Obergrenze für AT1-Instrumente, für die die Auslaufregelungen geltenLimite máximo atual para os instrumentos de FPA1 sujeitos a disposições de eliminação progressiva
Derzeitige Obergrenze für CET1-Instrumente, für die die Auslaufregelungen geltenLimite máximo atual para os instrumentos de FPP1 sujeitos a disposições de eliminação progressiva
Anforderungen an den Zuckersektor, die in dem in Artikel 124 genannten Zeitraum geltenRequisitos aplicáveis ao setor do açúcar durante o período referido no artigo 124.o
Bedingungen, die für Schafe und Ziegen sowie für ihren Samen und ihre Embryonen geltenCondições aplicáveis aos ovinos e caprinos e respetivos sémen e embriões
Inhalt der geltenden VerpflichtungenConteúdo dos actuais compromissos
Einhaltung der geltenden VerpflichtungRespeito do actual compromisso
Einhaltung der geltenden VerpflichtungenCumprimento dos compromissos em vigor
Im WHSC-Prüfzyklus geltende EmissionsgrenzwerteLimites de emissão aplicáveis durante o ciclo de ensaios WHSC
Im WHTC-Prüfzyklus geltende EmissionsgrenzwerteLimites de emissão aplicáveis durante o ciclo de ensaio WHTC
Durchsetzung der geltenden Geldwäschebestimmungen.Aplicar a legislação existente em matéria de branqueamento de capitais.
Ankaufspreise und geltende mengenmäßige BeschränkungenPreços de compra e limitações quantitativas aplicáveis


Übersetzungsbüro seit 2003
ISO 9001 zertifiziertes QM-System
Übersetzungsbüro seit 2003
ISO 9001 zertifiziertes QM-System