"erfassen" auf Portugiesisch


Deutsch

Portugiesisch Übersetzung

erfassenagarrar
erfassenabranger
erfassencompreender

Beispieltexte mit "erfassen"

Vermögenswert weiter erfassenContinua a reconhecer o activo
ist ergebniswirksam zu erfassen.deve ser reconhecida nos resultados.
Der Verlustbetrag ist ergebniswirksam zu erfassen.A quantia da perda deve ser reconhecida nos resultados.
Der Betrag der Wertaufholung ist ergebniswirksam zu erfassen.A quantia da reversão deve ser reconhecida nos resultados.
Dividenden sind mit der Entstehung des Rechtsanspruches auf Zahlung zu erfassen.os dividendos devem ser reconhecidos quando for estabelecido o direito do accionista de receber pagamento.
Eine solche Unwirksamkeit [7] ist zu identifizieren und erfolgswirksam zu erfassen.Tal ineficácia [7] deve ser identificada e reconhecida nos resultados.
Die Kalibrierung des Datenkanals muss den gesamten Bereich der Amplitudenklasse erfassen.A calibração do canal de dados deve abranger toda a gama da respetiva classe de amplitude.
Diese Richtlinie sollte direkte Arbeitsverhältnisse zwischen Saisonarbeitnehmern und Arbeitgebern erfassen.A presente diretiva deverá abranger as relações de trabalho diretas entre os trabalhadores sazonais e os empregadores.
Messwerte aus Niederspannungsnetz erfassen mit XYRegistar os valores de mensuração desde rede de baixa tensão com PAXY
Diese Empfehlungen erfassen insbesondere die folgenden Punkte:Estas recomendações abordarão nomeadamente os seguintes pontos:
Werte zur Angabe der zum Erfassen einer Höhe angewandten Methode.Valores que indicam o método utilizado para medir uma altura.
Laufende Transfers erfassen alle Übertragungen mit Ausnahme von Vermögensübertragungen.As transferências correntes são constituídas por todas as transferências que não sejam transferências de capital.
Institute, die eigene LGD- und Umrechnungsfaktorschätzungen verwenden, erfassen und speichern Folgendes:As instituições que utilizem estimativas próprias de LGD e de fatores de conversão recolhem e armazenam os seguintes dados:
Diese Bezeichnungen erfassen auch schlauchförmige Wursthüllen und andere flachliegende Rohre und Schläuche.Esse termo aplica-se igualmente aos invólucros tubulares para enchidos e a outros tubos chatos.
Sie erfassen Konzentrationen im Portfolio hinsichtlich der Größenordnung und der Änderungen der Portfoliozusammensetzung.Incluem a concentração da carteira em termos de volume e as alterações na respetiva composição;

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

verfassencompor
Erträge sind nach folgenden Maßgaben zu erfassen:O rédito deve ser reconhecido nas seguintes bases:
Durchschnittlicher Bestand (nur für Spalte A zu erfassen)Efetivo médio (a indicar apenas na coluna A)
die Anzahl der Freisetzungen mit Angabe des Zustands (tot oder lebendig) erfassen;Registar o número de libertações com indicação do estado (mortas ou vivas);
Zwei Informationsgruppen sind zu erfassen: (OV) Anfangsbestand und (CV) Endbestand.Grupos de informações a indicar: inventário de abertura (OV) e inventário de fecho (CV).
Warensendung zur Lohnveredelung [5] (ausgenommen die unter Code 7 zu erfassenden Warensendungen)Operações com vista a um trabalho por encomenda (excepto operações a registar sob o código 7)
Zur Überwachung des Reagensverbrauchs sind mindestens folgende Betriebsgrößen des Fahrzeugs zu erfassen:Para monitorizar o consumo de reagente, é necessário monitorizar, pelo menos, os seguintes parâmetros no veículo:
Der Anwendungsbereich dieser Verordnung sollte die Erbringung von unionsweiten Datenroamingdiensten für Endkunden erfassen.O âmbito de aplicação do presente regulamento deverá abranger a prestação de serviços retalhistas de itinerância de dados na União.