"entsprechen" auf Portugiesisch


Deutsch
Portugiesisch
entsprechencorresponder

Beispieltexte mit "entsprechen"

entsprechen 100 kg Fleisch mit Knochen 77 kg Fleisch ohne Knochen;100 quilogramas de carne com osso são equivalentes a 77 quilogramas de carne desossada;
Entsprechen alle vorgelegten Muster den Vorschriften dieser Regelung, so ist die Genehmigung zu erteilen.Se todas as amostras apresentadas cumprirem os requisitos do presente regulamento, é concedida a homologação.
Entsprechen zwei der drei auf diese Weise erzielten Ergebnisse den Vorschriften, so gelten die Bedingungen nach Absatz 3.2.3.Se os resultados de duas destas três operações cumprirem as prescrições, aplicam-se as condições do ponto 3.2.3.
Die Prüfspannung muss Absatz 6.2.3 entsprechen.A tensão de ensaio será a especificada no ponto 6.2.3 do regulamento.
den Vorschriften des Anhangs VIII nicht entsprechen.Não obedeçam às regras enunciadas no Anexo VIII.
Die Farbwertanteile müssen den Vorschriften entsprechen.Devem ser cumpridos os requisitos relativos às coordenadas cromáticas.
in jeder anderen Hinsicht der Fahrzeugfamilie entsprechen.que estejam conformes com os outros membros da família no que se refere a todos os restantes parâmetros.
Sie müssen allen nachstehenden technischen Parametern entsprechen.Tais métodos devem respeitar integralmente os seguintes parâmetros técnicos:
Die Gewichtung jedes Kriteriums sollte dem jeweiligen Risiko entsprechen.A pontuação atribuída a cada critério deve ser proporcional ao risco.
Die Vorlage dieser Aufstellung muss Artikel 16 der Verordnung entsprechen.Esse inventário deve ser elaborado em conformidade com o disposto no artigo 16.o do regulamento supramencionado.
Die Abmessungen entsprechen der Norm ISO 7810.Dimensões de acordo com a norma ISO 7810.
Die Codes entsprechen den Codes des Haupt-MwSt-Systems.Os mesmos códigos definidos para o regime principal do IVA.
Qualitätskriterien entsprechen der deklarierten Kategorie.Tipo de azeite conforme com o declarado, em termos de critérios de qualidade.
Diese Kapazitätsreserven entsprechen mehr oder weniger dem Unionsverbrauch.Esta capacidade não utilizada corresponde mais ou menos ao equivalente do consumo da União.
Drei validierte Verfahren entsprechen derzeit der vorliegenden Prüfmethode.Estão validados três métodos conformes com o presente método de ensaio.
Die Kosten entsprechen der Differenz zwischen Erlösen und Gewinn vor Steuern.Os custos são a diferença entre as receitas e o lucro antes de impostos.
Sachleistungen entsprechen den nationalen steuer- und sozialrechtlichen Bestimmungen.As contribuições em espécie respeitam as disposições nacionais em matéria fiscal e de segurança social.

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

entsprechendanálogo
entsprechendconveniente
entsprechendpertinente
entsprechendrespectivo
entsprechend der Anbringung.De acordo com presença.
Entsprechend dem Anbauschema.De acordo com o esquema de montagem.
Verzögerungsmoment entsprechend 0,5 m/s2Binário de desaceleração correspondente a 0,5 m/s2
Entsprechende Anträge gingen nicht ein.Não foi recebido qualquer pedido nesse sentido.
entsprechend dem eingestrahlten Licht [9]idêntico à luz incidente [9]
Entsprechende Fahrstrecke für 4 Zyklen 4,052 kmDistância equivalente aos quatro ciclos 4,052 km
Entsprechende Regelungen gibt es für den Luftverkehr.Existem regras específicas desta natureza para o sector da aviação.
Entsprechende Anträge sind bei der Behörde zu stellen.Os pedidos devem ser dirigidos à Autoridade.
entsprechend der Einstellung für die Prüfung Typ I bei 50 km/hA correspondente às regulações para o ensaio de tipo I a 50 km/h
Schadhafte Waren oder Waren, die den Vertragsbedingungen nicht entsprechenMercadorias defeituosas ou não conformes com as estipulações do contrato
Artikel 94 gilt entsprechend.O artigo 94.o relativo às reposições é aplicável por analogia.
Die entsprechenden Einheiten sind:Unidades a utilizar:
der entsprechende erwartete Ertrag.O rendimento correspondente previsto.
Reaktion entsprechend der EinstufungReação correspondente aos níveis de impacto
der entsprechenden nationalen Kofinanzierung.Da contrapartida nacional correspondente.
Ventilsteuerzeiten oder entsprechende AngabenRegulação das válvulas ou dados equivalentes: