durchführbar | viável |
|
Beispieltexte mit "durchführbar"
|
---|
Aufgrund dieser besonderen Umstände sei die Verhängung individueller Zölle in der Praxis angeblich nicht durchführbar. | Afirmaram que estas circunstâncias específicas tornavam impraticável a instituição de direitos individuais. |
in den betreffenden Sektoren gemeinschaftsweit durchführbar sind | O seu teor permite que sejam aplicados na prática, em toda a Comunidade, pelos sectores a que se destinam; |
Das Unternehmen hat jedoch eine systematische Struktur für den Anhang beizubehalten, soweit dies durchführbar ist. | Contudo, na medida do praticável, uma entidade mantém uma estrutura sistemática para as notas. |
Dies hat sich als nicht durchführbar erwiesen, wie der unabhängige Sachverständige bestätigt hat (siehe Erwägungsgrund 55 oben). | Esta manobra revelou-se irrealizável, tal como foi confirmado pelo perito independente (ver o considerando 55 supra). |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Durchführbarkeitsstudie | estudo de viabilidade |
Durchführbarkeit und interne Kohärenz des Arbeitsprogramms, | Viabilidade e coerência interna do programa de trabalho; |
Durchführbarkeit und interne Kohärenz des Arbeitsprogramms innerhalb des Zeitrahmens, | Viabilidade e coerência interna do programa de trabalho dentro do calendário estabelecido; |
Beihilfen für technische Durchführbarkeitsstudien | Auxílio para estudos de viabilidade técnica |
Definitionsphase oder Durchführbarkeitsstudien … | Fase de definição ou estudos de viabilidade: … |
|
Vergabe des Auftrags für die Durchführbarkeitsstudie; | Lançamento do estudo de viabilidade; |
im Falle von Projektbeihilfen [41] und Durchführbarkeitsstudien: | para os auxílios a favor de projectos [41] e estudos de viabilidade: |
Dadurch können Erkenntnisse über die Durchführbarkeit sozialer Innovationen gewonnen werden. | Permite a recolha de dados sobre a viabilidade das inovações sociais. |
vorgenommene Durchführbarkeitsstudien – einschließlich Analyse der Optionen – und die Ergebnisse; | Os estudos de viabilidade realizados, incluindo a análise das opções e os resultados; |
Bereitstellung ausreichender personeller und finanzieller Mittel für den Staatsgerichtshof. (Empfehlung der Durchführbarkeitsstudie) | Fornecer pessoal e financiamento adequados para o Tribunal do Estado. (recomendação de estudo de viabilidade) |