"bereitstellen" auf Portugiesisch


Deutsch

Portugiesisch Übersetzung

bereitstellenabastecer
bereitstellenaprontar
bereitstellendar
bereitstellenfornecer
bereitstellenpreparar

Beispieltexte mit "bereitstellen"

Bereitstellen von Informationen über das und Förderung des Programms in ihren Ländern;Prestar informações sobre o Programa e promovê-lo nos seus países;
Die Kommission sollte für diese Mitteilungen Muster bereitstellen.A Comissão deve disponibilizar modelos para esse efeito.
Die Mitgliedstaaten beteiligen sich an dieser Bewertung, indem sie die erforderlichen Daten bereitstellen.Os Estados-Membros devem participar nessa avaliação fornecendo os dados necessários.
Zusätzlich können die Mitgliedstaaten vorschreiben, dass nicht gebundene Kreditvermittler allgemeine Informationen bereitstellen.Além disso, os Estados-Membros podem dispor que sejam disponibilizadas informações gerais pelos intermediários de crédito não vinculados.
Nach Artikel 34 sollen die Policy-orientierten Finanzinstitute spezielle Hilfen für die vom Staat unterstützten Projekte von Unternehmen bereitstellen.Nos termos do artigo 34.o, as instituições financeiras orientadas para as políticas devem oferecer ajuda especial aos projetos das empresas incentivados pelo Estado.
Eine CCP kann von nicht ausfallenden Clearingmitgliedern verlangen, dass sie bei Ausfall eines anderen Clearingmitglieds zusätzliche Mittel bereitstellen.Em caso de insolvência de um membro compensador, as CCPs podem exigir fundos adicionais aos restantes membros compensadores.
Die Kommission hält fest, dass DMA keine anderen Produkte für keinen anderen Kundentyp bereitstellen wird.A Comissão nota que a DMA não fornecerá quaisquer outros tipos de produto a nenhum outro tipo de cliente.
Sie sollten insbesondere Informationen bereitstellen und Anträge auf eine Sicherheitsbescheinigung umgehend bearbeiten.Em especial, deverão prestar informações e agir com prontidão a pedidos de certificação de segurança.

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Galileo wird allgemeine Modelle für lokale Elemente bereitstellen;O Galileo fornecerá modelos genéricos para elementos locais;
Die Luftfahrtunternehmen können folgende Informationen bereitstellen:Os operadores de transportes aéreos podem fornecer:
Name, Anschrift und Kontaktangaben von Organisationen, die Vertreter für unbegleitete Minderjährige bereitstellen,nome, endereço e dados de contacto das organizações que prestam serviços de representação aos menores não acompanhados;
Investitionen in Infrastruktureinrichtungen, die grundlegende Dienstleistungen für die Bürger in den Bereichen Energie, Umwelt, Verkehr und IKT bereitstellen;Investimentos nas infraestruturas necessárias para prestar serviços básicos aos cidadãos, nos domínios da energia, do ambiente, dos transportes e das TIC;