"Versicherung" auf Portugiesisch


Deutsch

Portugiesisch Übersetzung

Versicherungseguro

Beispieltexte mit "Versicherung"

landwirtschaftliche Versicherungseguro agrícola
öffentlich-rechtliche Versicherungseguro público
Versicherung für den Fall von Tod oder Behinderung;seguro de vida ou de invalidez;
Einflussgrößen für die Höhe der Prämie sind der Prämiensatz und der Arbeitgeberbeitrag für die staatliche Versicherung.Os elementos que influenciam o nível da cotização são a taxa dessa cotização e a contribuição das entidades patronais para a Segurança Social Nacional.
Entlastungsmaßnahmen sollten keine unbefristete Versicherung gegen künftige Folgen der Rezession beinhalten.O apoio aos activos depreciados não deve constituir uma garantia ilimitada contra as consequências futuras da recessão.
In jedem Fall ist der Hauptgrund für die Verwendung einer Ersatzlösung für Versicherung das Kostensenkungspotenzial.Em todos os casos, a principal razão da utilização de um substituto do seguro é a redução potencial dos custos.
Zahlungen von Prämien oder sonstigen Entgelten für die Versicherung oder die Garantie von Lieferanten- oder Finanzkrediten;qualquer pagamento sob a forma de prémio ou outros encargos relativos ao seguro ou à garantia de créditos dos fornecedores ou dos créditos financeiros;
den Zugang zu bzw. die Befreiung von der Pflichtversicherung, der freiwilligen Versicherung oder der freiwilligen Weiterversicherung,o acesso ou isenção em relação ao seguro voluntário, facultativo continuado ou obrigatório,

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Versicherungsgesellschaftcompanhia de seguros
Versicherungsvertragapólice de seguros
Versicherungsrechtdireito dos seguros
Versicherungsleistungindemnização de seguro
Versicherungsprämieprémio de seguro
Harmonisierung der Sozialversicherungharmonização da segurança social
Beruf im Versicherungswesenprofissional de seguros
Sozialversicherungssätze (in %)Taxas das contribuições para a segurança social (percentagem)
der geschuldeten VersicherungsprämieDo prémio do seguro a pagar
Sozialversicherung auf Gegenseitigkeitmutualidade social
Ausfuhrbürgschaften und VersicherungenGarantias de exportação e seguros
Versicherungs- oder Wohnzeiten von weniger als einem JahrPeríodos de seguro ou de residência inferiores a um ano
Versicherungs-, Alterssicherungs- und Standardgarantie-SystemeSeguros, pensões e garantias estandardizadas
Versicherungsdienstleistungen für die übrige und aus der übrigen WeltServiços de seguro prestados ao/pelo resto do mundo
Versicherungen, Rückversicherungen und Pensionskassen (ohne Sozialversicherung)Seguros, resseguros e fundos de pensões, atividades segurança social obrigatória
versicherungsmathematische Gewinne und Verluste (siehe Paragraphen 128 und 129);os ganhos e perdas actuariais (ver parágrafos 128 e 129);
Versicherungszeiten, sofern diese Rechtsvorschriften Versicherungszeiten verlangen,períodos de seguro, se tal legislação exigir períodos de seguro,
Versicherungsmathematische Annahmen: Gehälter, Leistungen und Kosten medizinischer VersorgungPressupostos actuariais: ordenados, benefícios e custos médicos
Ernte-, Tier- und PflanzenversicherungSeguro de colheitas, animais e plantas
Artikel 37 Ernte-, Tier- und PflanzenversicherungArtigo 37. o Seguro de colheitas, de animais e de plantas
TRANSAKTIONEN IN VERBINDUNG MIT DER NICHTLEBENSVERSICHERUNGOPERAÇÕES ASSOCIADAS AO SEGURO NÃO VIDA
Ausgleichszahlungen durch nicht kulturgebundene ErnteversicherungIndemnizações de seguros de colheita não imputáveis a culturas específicas
Transaktionen für Altersvorsorgeeinrichtungen der SozialversicherungOperações relacionadas com regimes de pensões de segurança social
Bereinigte eingetretene Versicherungsfälle in der NichtlebensversicherungIndemnizações incorridas ajustadas dos seguros não vida
Dienstleistungen der öffentlichen Verwaltung, Verteidigung und Sozialversicherungserviços de administração pública, defesa e segurança social
Ernteversicherung gemäß Artikel 49,Seguros de colheitas, nos termos do artigo 49.o;
Gemeinden (ohne Sozialversicherung) (S.1313)Administração local (exceto fundos de segurança social) (S.1313)
Geldleistungen der Sozialversicherung (D.621)Prestações de segurança social em dinheiro (D.621)
Kapitalerträge aus Versicherungsverträgen [55]Rendimentos de investimentos atribuíveis aos detentores de apólices de seguros [55]
Kapitalerträge aus Versicherungsverträgen (D.441)Rendimentos de investimentos atribuíveis aos detentores de apólices de seguros (D.441)
Dienstleistungsentgelte der Sozialversicherungsträger [55]Encargos de serviço do regime de seguro social [55]
Ausfuhrbürgschaften und -versicherungen für UmwelttechnikGarantias de exportação e seguros para as tecnologias «verdes»