"Liquidität" auf Portugiesisch


Deutsch
Portugiesisch
Liquiditätliquidez monetária
Liquiditätliquideza

Beispieltexte mit "Liquidität"

internationale Liquiditätliquidez internacional
übertragbare Aktiva von hoher Liquidität und KreditqualitätAtivos mobiliários de liquidez e qualidade de crédito elevada.
das Volumen und die Liquidität der jeweiligen Kategorie von OTC-Derivatene,O volume e a liquidez da classe de derivados OTC em causa;
sonstige übertragbare Aktiva von äußerst hoher Liquidität und Kreditqualität,Outros ativos mobiliários de liquidez e qualidade de crédito extremamente elevadas;
Dies sollte jedoch weder zu Interoperabilität beim Clearing von Derivaten noch zur Fragmentierung der Liquidität führen.Tal não deverá, no entanto, levar à interoperabilidade na compensação de derivados ou à fragmentação da liquidez.
Allgemein hängt die Qualität der sich aus diesen Märkten ergebenden Informationen von der Liquidität dieser Märkte ab.Em geral, a qualidade das informações inerentes a esses mercados depende da sua liquidez.
Die Vermögenswerte sind so anzulegen, dass die Sicherheit, Qualität, Liquidität und Rentabilität des Portfolios insgesamt gewährleistet ist.Os ativos devem ser investidos de modo que garanta a segurança, a qualidade, a liquidez e a rendibilidade da carteira no seu conjunto;
andere Kategorien von Vermögenswerten, insbesondere durch private Wohnimmobilien besicherte Wertpapiere von hoher Liquidität und Kreditqualität,Outras categorias de ativos, em especial instrumentos de dívida titularizados garantidos por empréstimos hipotecários para habitação (RMBS) de liquidez e qualidade de crédito elevadas;

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Liquiditätskontrollecontrolo de liquidez
Behandlung unbeurteilter LiquiditätsfazilitätenTratamento das facilidades de liquidez não objeto de notação
Liquiditätszuführung für NEC und DMADisponibilização de liquidez ao NEC e à DMA
Liquiditätsplan und tägliche LiquiditätsberichtePlano de liquidez e relatórios diários de liquidez
Liquiditätsmanagement und Steuerung der langfristigen Refinanzierung durch Pfandbriefe;a gestão da tesouraria e do refinanciamento a longo prazo por obrigações hipotecárias;
Liquiditätszuflüsse werden in voller Höhe gemeldet, wobei die folgenden Zuflüsse gesondert gemeldet werden:As entradas de liquidez são reportadas na totalidade, sendo as seguintes entradas reportadas separadamente:
gute bis relativ gute Liquidität;níveis de liquidez bons a moderadamente bons
relativ gute bis mäßige Liquidität;níveis de liquidez moderadamente bons a moderados
mäßige bis relativ schwache Liquidität;níveis de liquidez moderados a moderadamente fracos
relativ schwache bis schwache Liquidität;níveis de liquidez moderadamente fracos a fracos
Die Institute melden ihre Liquiditätszuflüsse.As instituições reportam as respetivas entradas de liquidez.
erheblicher Rückgang der allgemeinen Marktliquidität,Redução significativa e generalizada da liquidez do mercado;
Unterschiedliche Liquiditätsanforderungen an die verschiedenen AnlegerRelativos a condições diferentes de liquidez do investidor