"Haltung" auf Portugiesisch


Deutsch
Portugiesisch
Haltungatitude
Haltungcomportamento
Haltungconduta
Haltungmodos
Haltungposição

Beispieltexte mit "Haltung"

Haltung und Fütterung wandernder Tierarten wie Ren oder Rotwild.Manutenção e alimentação de animais migratórios, como renas e veados.
INKRAFTTRETEN DER GEMEINSAMEN HALTUNGDATA EFETIVA DA LINHA COMUM
VERFAHREN UND FORM DER GEMEINSAMEN HALTUNGPROCEDIMENTOS E MODELO DAS LINHAS COMUNS
REAKTIONEN AUF DEN VORSCHLAG FÜR EINE GEMEINSAME HALTUNGRESPOSTAS ÀS PROPOSTAS DE LINHA COMUM
Verkäufe zur weiteren Haltung / ZuchtVendas para criação ou reprodução
Ein Vorschlag für eine Gemeinsame Haltung wird nur an das Sekretariat gerichtet.As propostas de linha comum devem ser enviadas apenas ao Secretariado.
Ein Vorschlag für eine Gemeinsame Haltung ist nur an das Sekretariat zu richten.As propostas de linha comum são enviadas apenas ao Secretariado.
Tierverkäufe während des Rechnungsjahrs mit dem Ziel der weiteren Haltung oder Zucht.Refere-se ao número dos animais vendidos durante o exercício para fins de criação ou reprodução.
Vorschlag einer Gemeinsamen Haltung für die günstigsten zu unterstützenden BedingungenProposta de linha comum para as modalidades e condições mais favoráveis a apoiar.
Das Gebiet eignet sich ganz besonders für die Haltung von Ziegen und die Hütewirtschaft.É um meio de predileção para a criação de caprinos e a prática da pastorícia.
In Kapitel 2 wird die allgemeine Haltung der Kommission zu Beihilfen für die Filmwirtschaft dargelegt.O capítulo 2 apresenta a orientação geral da Comissão Europeia em matéria de auxílios estatais ao sector cinematográfico

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Schutzschaltungencircuitos de proteção
Buchhaltungcontabilidade
Lebenshaltungskostencusto de vida
Viehhaltungpecuária
Bodenhaltungcriação animal em pastorícia
intensive Viehhaltungcriação animal intensiva
allgemeine Buchhaltungcontabilidade geral
strategische Lagerhaltungreserva estratégica
Datum der ZwischenschaltungData de interposição
Maßnahmen bei NichteinhaltungMedidas em caso de não cumprimento
Inbetriebnahme und Instandhaltungcolocação em serviço e reparação
Erhaltung des Friedensmanutenção da paz
Erhaltung der Ressourcenconservação dos recursos
Erhaltung der Fischbeständeconservação dos recursos haliêuticos
Erhaltung von Arbeitsplätzenmanutenção do emprego
Einhaltung der EigenmittelobergrenzeRespeito do limite máximo dos recursos próprios
Haltungsbetriebe mit vernachlässigbarem und kontrolliertem Risiko klassischer ScrapieNas explorações com um risco negligenciável de tremor epizoótico clássico e um risco controlado de tremor epizoótico clássico:
Kultur, Sport und UnterhaltungActividades recreativas, culturais e desportivas
Beihilfe für die private LagerhaltungAjuda ao armazenamento privado
Gesamtumsatz Betrieb und InstandhaltungVolume de negócios total das actividades de exploração e manutenção
gesteuert durch eine elektronische Schaltungcomandado por um circuito electrónico,
F218: Datum des Endes der privaten LagerhaltungF218: Data do fim da armazenagem privada
Kapitalzuweisung für Betrieb und InstandhaltungCapital afectado à exploração e manutenção
Filme, Videofilme und Fernsehprogramme, Rundfunkveranstalter, sonstige UnterhaltungAtividades de produção de filmes, de vídeo e de programas de televisão, outras atividades de espetáculos
Einhaltung der geltenden VerpflichtungRespeito do actual compromisso
Einhaltung der geltenden VerpflichtungenCumprimento dos compromissos em vigor
Die Betriebs- und InstandhaltungsaufträgeContratos de exploração e manutenção
Elektrische Schaltung und KontrollleuchtenLigações eléctricas e avisadores
eine Beschreibung der Geheimhaltungsregeln,descrever as regras de confidencialidade,
Einhaltung der gemeinsamen VermarktungsnormenCumprimento das normas comuns de comercialização
Auslösepreise für den LagerhaltungsmechanismusPreço de desencadeamento do mecanismo de armazenagem