"Gründung" auf Portugiesisch


Deutsch
Portugiesisch
Gründungfundação

Beispieltexte mit "Gründung"

Gründung von ErzeugergemeinschaftenCriação de agrupamentos de produtores
Gründung von Erzeugergemeinschaften und -organisationenCriação de agrupamentos e organizações de produtores
Gründung von Erzeugerorganisationen für Fischereierzeugnisse und Erzeugerorganisationen für AquakulturerzeugnisseConstituição das organizações de produtores da pesca e das organizações de produtores da aquicultura
Regulierungsstatus des Organismus für gemeinsame Anlagen und Angabe des Namens der Regulierungsbehörde im Land seiner Gründung.Incluir o estatuto jurídico do organismo de investimento colectivo e o nome das autoridades reguladores do país em que foi constituído.
über die Gründung der Mesta AS (Norwegen)relativa à criação da Mesta AS (Noruega)
Selbstständigkeit, Unternehmergeist und Gründung von Unternehmen:Emprego por conta própria, empreendedorismo e criação de empresas:
Artikel 27 Gründung von Erzeugergemeinschaften und -organisationenArtigo 27. o Criação de agrupamentos de produtores
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia,
Beihilfe zur Förderung der Gründung und Erleichterung der Verwaltungstätigkeit.Ajuda para incentivar a formação e facilitar o funcionamento administrativo.
Andere Vereinbarungen beinhalten jedoch die Gründung eines eigenständigen Vehikels.Contudo, outros acordos envolvem o estabelecimento de um veículo separado.
Die Gründung von Erzeugergemeinschaften und -organisationen sollte daher gefördert werden.Convém, portanto, incentivar a criação de agrupamentos e organizações de produtores.

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Parteigründungformação de um partido
Gesellschaftsgründungconstituição de sociedade
Unternehmensgründungcriação de empresas
Ziel und BegründungObjetivo e fundamentação
Begründung der ZahlungsanträgeJustificação dos pedidos de pagamento
Gründungskosten im Jahr 2012:Custo da constituição de uma empresa em 2012:
eine Begründung der Änderung;Uma justificação da alteração;
Falls nicht, Begründung der Ratingagentur.Se a cobertura não for global, a agência de notação de risco deve justificar porquê.
Begründung der gerichtlichen ZuständigkeitFundamentos da competência do tribunal
eine Begründung der vorgeschlagenen Beträge.A justificação dos montantes propostos.
Begründung der Anträge auf MittelübertragungJustificação dos pedidos de transferências de dotações
Strategisches Gesamtkonzept für Unternehmensgründungenexistência de um quadro político estratégico para a criação de empresas inclusiva.
Herstellen von Fundamenten einschließlich Pfahlgründung,construção de fundações, incluindo cravação de estacas,