"Genuss" auf Portugiesisch


Deutsch
Portugiesisch
Genussconsumo
Genussgozo
Genusssatisfação

Beispieltexte mit "Genuss"

Genuss der Rechtegozo dos direitos
in den Genuss von Anreizen im Zusammenhang mit der Stromerzeugung und -versorgung kam,Beneficiava de incentivos relacionados com a geração e distribuição de energia,
Früchte und Nüsse, vorläufig haltbar gemacht, zum unmittelbaren Genuss nicht geeignetFrutos, incluindo os de casca rija, conservados transitoriamente, impróprios para consumo nesse estado
Pilze der Gattung Agaricus, vorläufig haltbar gemacht, zum unmittelbaren Genuss ungeeignetCogumelos do género Agaricus, conservados transitoriamente, mas impróprios para a alimentação nesse estado
Unter normalen Geschäftsbedingungen wären sie nicht in den Genuss dieses Vorteils gelangt.Estas empresas não teriam acesso a essa vantagem no exercício normal da sua atividade.
Der Genuss dieser Entsprechungen ersetzt nicht den Genuss alkoholfreier Erfrischungsgetränke.O consumo destes sucedâneos não substitui o consumo de refrigerantes.
Ausführende Hersteller und ausführende Händler können in den Genuss dieser Regelung kommen.Podem beneficiar deste regime os fabricantes-exportadores e os comerciantes-exportadores.
Die unter dieses Dokument fallenden Unternehmen kommen in den Genuss der finanziellen Vorzugsbehandlung, einschließlich der Ausfuhrkreditversicherung.As empresas abrangidas por este documento poderiam beneficiar de medidas financeiras preferenciais, incluindo seguro de crédito à exportação.

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Genusssuchthedonismo
Fleisch ist für genussuntauglich zu erklären, wenn esA carne deve ser declarada imprópria para consumo se:
Teile für Maschinen für die Nahrungs- und GenussmittelerzeugungPartes de máquinas e aparelhos para a indústria alimentar
Fischereierzeugnisse sind für genussuntauglich zu erklären, wennOs produtos da pesca devem ser declarados impróprios para consumo humano se:
Cysticercose-infiziertes Fleisch ist für genussuntauglich zu erklären.A carne infectada com cisticercose deve ser declarada imprópria para consumo humano.
Sendungen mit diesen Muscheln wären genussuntauglich, bevor die Laborergebnisse vorliegen.As remessas desses moluscos tornar-se-iam impróprias para consumo humano antes de os resultados laboratoriais estarem disponíveis.
Mustergenusstauglichkeitsbescheinigung für die Einfuhr von Fischereierzeugnissen für den menschlichen VerzehrModelo de certificado sanitário para as importações de produtos da pesca destinados ao consumo humano
Dieses Kapitel ist unbeschadet der Tiergesundheitsvorschriften im Bereich der Genusstauglichkeitskennzeichnung anwendbar.O presente capítulo é aplicável sem prejuízo das regras sanitárias relativas à marcação de salubridade.