"Erstattung" auf Portugiesisch


Deutsch

Portugiesisch Übersetzung

Erstattungreembolso

Beispieltexte mit "Erstattung"

Erstattung der Beihilfenreembolso de ajudas
Erstattung der Zollabgabenreembolso dos direitos aduaneiros
Erstattung bei der Ausfuhrrestituição à exportação
Erstattung bei der Einfuhrrestituição à importação
Erstattung bei der Erzeugungrestituição à produção
Erstattung insgesamt (ohne MwSt.)Indemnização total (sem IVA)
Erstattung zu viel gezahlter BeträgeReembolso de montantes pagos a mais
Erstattung auf der Basis von Einheitskosten;Reembolso com base em custos unitários;
Erstattung förderungsfähiger, tatsächlich entstandener und bezahlter Kosten;Reembolso das despesas elegíveis incorridas e pagas;
Ausfuhrlizenz für Zucker ohne ErstattungCertificado de exportação de açúcar sem restituição
Die Kommission erlässt Durchführungsrechtsakte über diese Erstattung.A Comissão adota de atos de execução sobre esse reembolso.
Verfahren für die Erstattung und den ErlassProcedimento de reembolso e de dispensa de pagamento
Die Erstattung wird alle zwei Wochen festgesetzt.A restituição deve ser fixada de duas em duas semanas.
Diese Erstattung ist zu dem niedrigeren Betrag ausEsse reembolso é mensurado como o menor de:
Daher ist zurzeit keine Erstattung für Reis festzusetzen.Em consequência, não é, de momento, necessário fixar uma restituição de direito comum para o arroz.
Die Einzelheiten der Erstattung werden in der Durchführungsverordnung geregelt.As modalidades desse reembolso serão definidas no regulamento de aplicação.
Die Erstattung berücksichtigt lediglich den Stärkegehalt von Getreideerzeugnissen.Para efeitos da restituição, apenas se toma em conta o amido ou a fécula provenientes de produtos à base de cereais.
Erhebung, Entrichtung, Erstattung und Erlass des Einfuhr- oder AusfuhrabgabenbetragsCobrança, pagamento, reembolso e dispensa de pagamento do montante dos direitos de importação ou de exportação

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Erstattungsfähige direkte PersonalkostenCustos diretos elegíveis de pessoal
Anspruch auf KostenerstattungDireito ao reembolso das despesas
IAS 34 ZwischenberichterstattungIAS 34 Relato Financeiro Intercalar
Festsetzung der AusfuhrerstattungFixação das restituições à exportação
Programmplanung und BerichterstattungProgramação e relatórios
Gültigkeitsdauer und BerichterstattungPeríodo de validade e relatório
Berichterstattung und BewertungRelatórios e avaliação
Zuteilung der AusfuhrerstattungenAtribuição das restituições à exportação
Gewährung von AusfuhrerstattungenConcessão de restituições à exportação
Rückerstattung des FinanzbeitragsReembolso da contribuição financeira
Berichterstattungspflicht der KommissionObrigação de apresentação de relatórios por parte da Comissão
Erstattungsfähig sind nur Ausgaben, diePara serem elegíveis para reembolso, as despesas devem:
Erstattungsfähige Kosten gemäß Artikel 2 Absatz 2Despesas elegíveis referidas no artigo 2.o, n.o 2
Erstattung von 5500000 NOK für Arbeiten zur Entwicklung einer neuen Infrastruktur.criação das novas infra-estruturas: 5500000 coroas norueguesas
Erstattung von Kosten, die den in Artikel 4 genannten externen Experten entstanden sind.Reembolso das despesas efetuadas por peritos externos a que se refere o artigo 4.o.
Erstattung von Kosten, die den in Artikel 4 genannten externen Sachverständigen entstanden sind.Reembolso das despesas efetuadas pelos peritos externos a que se refere o artigo 4.o.
Erstattung von 3500000 NOK für notwendige Arbeiten an technischen Installationen (wie z. B. Elektroleitungen).as instalações técnicas (tais como as linhas de transporte de energia eléctrica): 3500000 coroas norueguesas
Aufbau und Inhalt der BerichterstattungEstrutura e teor dos relatórios
Politische Aufsicht und BerichterstattungSupervisão política e mecanismo de apresentação dos relatórios
Artikel 45: Überwachung und BerichterstattungArtigo 45. o: Monitorização e apresentação de relatórios
Datenerhebung, Evaluierung und BerichterstattungRecolha de dados, avaliação e apresentação de relatórios
Zeitplan und Pflichten für die BerichterstattungCalendário e obrigações de comunicação de informações
Kontrolltätigkeiten — Planung und BerichterstattungPlaneamento e comunicação das atividades de controlo
Anforderungen an die Datenqualität und standardisierte QualitätsberichterstattungRequisitos de qualidade dos dados e relatório de qualidade
Ausfuhr- erstattungen - Lebende TiereRestituições à exportação – animais vivos
Ausfuhrerstattungen für lebende RinderRestituições à exportação de animais vivos no setor da carne de bovino
Preisberichterstattung auf dem ZuckermarktComunicação dos preços no mercado do açúcar
Begleitung, Berichterstattung und Prüfung;supervisão, informação e auditoria;
Berichterstattung über nationale AnpassungsmaßnahmenComunicação de medidas de adaptação nacionais
Jährliche Berichterstattung und InformationsaustauschRelatório anual e intercâmbio de informações
Unterschiedliche Informierung/Berichterstattung an AnlegerRelativos a condições diferentes de divulgação de informações/comunicações aos investidores