eingreifen | engrenar |
Eingreifen | intervenção |
|
Beispieltexte mit "Eingreifen"
|
---|
frühzeitiges Eingreifen und frühzeitige Aktivierung ermöglicht; | permite uma intervenção precoce e proativa; |
Der Staat habe daher mit Investitionszuschüssen und Kapitalerhöhungen eingreifen müssen. | Desta forma, o Estado teve de intervir sob a forma de subvenções ao investimento e de injecções de capital. |
Ein derartiges wiederholtes staatliches Eingreifen in diesem Sinne sollte daher nicht zulässig sein. | Tais intervenções repetidas do Estado não deviam ser permitidas. |
Vor allem wegen dieser Fehlentwicklungen ist ein Eingreifen des Staates in diesem Bereich gerechtfertigt. | São designadamente essas deficiências que justificam a intervenção dos poderes públicos neste domínio. |
Das Eingreifen des Staates in solchen Gebieten droht vorhandene Investoren zu verdrängen und den Wettbewerb zu verzerren. | Com efeito, uma intervenção estatal nessas zonas é susceptível de ter um efeito de evicção dos investidores existentes e de falsear a concorrência. |
Durch die Beihilfevorschriften lässt sich Kohärenz bei den Maßnahmen derjenigen EFTA-Staaten sicherstellen, die sich zum Eingreifen entschlossen haben. | As regras em matéria de auxílios estatais constituem uma ferramenta que assegura a coerência das medidas adoptadas pelos Estados da EFTA que decidiram actuar. |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Durch den Versicherungsvertrag können jedoch Geldbußen, Strafen oder Zuschläge mit Strafcharakter aufgrund eines aufsichtlichen Eingreifens ausgeschlossen werden; | No entanto, a apólice de seguro pode excluir quaisquer multas, sanções ou indemnizações decorrentes de medidas tomadas pelas autoridades competentes; |