"Beginn" auf Portugiesisch


Deutsch
Portugiesisch
Beginncomeço
Beginninício

Beispieltexte mit "Beginn"

Beginn des Bezugszeitraums.Início do período de referência.
Beginn und Fortsetzung des AnflugsInício e prossecução da aproximação
Beginn der Gültigkeit eines Statustyps.Data de início da validade de um tipo de estatuto.
Beginn der Flugdienstzeit zur ReferenzzeitInício do período de serviço de voo na data de referência
Beginn der Inanspruchnahme der Regelung [7]Data de início da utilização do regime [7]
Beginn und Abschluss des InvestitionsvorhabensIndicar a data de arranque do projecto de investimento, bem como a data de conclusão do investimento.
Beginn und Fortsetzung des Anflugs — Flugzeuge und HubschrauberInício e prossecução da aproximação – aviões e helicópteros
Beginn mit dem Aufbau geeigneter Verwaltungs- und Inspektionsstrukturen im Bereich der Fischereipolitik.Começar a estabelecer estruturas administrativas e de inspecção adequadas para a política das pescas.
Erhöhung der Zellzahl in Kontrollkulturen Ende — BeginnAumento do número de células nas culturas de controlo final – inicial
RICC = Erhöhung der Zellzahl in behandelten Kulturen Ende — BeginnRICC = Aumento do número de células nas culturas tratadas final – inicial
zu Beginn des Starts oderNo início da descolagem; ou
der Beginn der Berichtsperiode.o início do período de relato;
Messung zu Beginn des FangeinsatzesMedição no início da pesca
Seit Beginn des dritten HandelszeitraumsDesde o início do terceiro período de comércio
Ausgangstemperatur zu Beginn der BremsungTemperatura inicial no início da travagem
die Flugzeugmasse zu Beginn des Startlaufs,A massa do avião no início da corrida de descolagem;
Stufenwert zu Beginn des Berichterstattungszeitraums.Valor do grau no início do período de relatório.

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

beginnencomeçar
beginnenprincipiar
Beginnend im 2. Quartal 2014 bis zum 3. Quartal 2015A partir do 2.o trimestre de 2014 até ao 3.o trimestre de 2015
Beginn, Dauer und Ende jeder Dienstzeit und Flugdienstzeit;o início, a duração e o fim de cada período de serviço e de cada PSV,
beginnt am ersten Arbeitstag, der dem Tag des Ablaufs der Frist für die vorausgegangene Teilausschreibung folgt, undComeça no primeiro dia útil seguinte ao dia do termo do prazo para o concurso parcial precedente;
Beginnend ab 2016 wird ein System zweijähriger Partnerschaftsrahmenvereinbarungen für Betriebskostenzuschüsse eingerichtet.A partir de 2016, será colocado em prática um sistema de acordos-quadro bienais de parceria para as subvenções de funcionamento.
Datum des Beginns des VorhabensData de início do funcionamento;
Der Handhabungsablauf beginnt neu.A seqüência de procedimentos é reiniciada.
Datum und Uhrzeit des LieferbeginnsData e hora de início da entrega
Zu Jahresbeginn verbleibende AnsprücheSaldo dos direitos no início do ano
Anzugeben ist das Beginndatum des Zeitraums.Deve corresponder à data de início do período.
Anwendungsbeginn und erste DatenübermittlungData de aplicação e de primeira transmissão dos dados
Die Rechtsmittelschrift beginnt mit folgenden Angaben:No início do requerimento devem figurar: