"Ausschreibung" auf Portugiesisch


Deutsch

Portugiesisch Übersetzung

Ausschreibungconcurso público
Ausschreibunglicitação

Beispieltexte mit "Ausschreibung"

Ausschreibung zur BeweissicherungIndicação para efeitos de prova
Ausschreibung zur EinreiseverweigerungIndicação de não admissão
Ausschreibung von gestohlenen Fahrzeugen und Zulassungsbescheinigungen für FahrzeugeIndicações de furto de veículos e de certificados de registo automóvel
Ausschreibung der Erstattung für die Ausfuhr von Gerste nach bestimmten DrittländernConcurso para a restituição à exportação de cevada para determinados países terceiros
Ausschreibung der bei der Ausfuhr von Hafer aus Finnland und Schweden gewährten AusfuhrerstattungConcurso para a restituição de aveia exportada a partir da Finlândia e da Suécia
Ausschreibung zur Festsetzung der Erstattung für die Ausfuhr von geschliffenem parboiled Langkornreis B nach bestimmten DrittländernConcurso relativo à restituição à exportação de arroz branqueado pré-cozido de grãos longos B para determinados países terceiros
Treffer und Löschung einer AusschreibungResposta positiva e supressão de uma indicação
Die Kommission benötigt die Bezeichnung der Ausschreibung.A Comissão necessita da referência do concurso.
Ankauf zu einem festen Preis oder im Wege der AusschreibungCompra a preço fixado ou por concurso
Die zuständige Stelle des betreffenden Mitgliedstaats unterrichtet unverzüglich alle Bieter von dem Ergebnis ihrer Beteiligung an der Ausschreibung.O organismo competente do Estado-Membro em causa informa imediatamente todos os proponentes do resultado da sua participação no concurso.
Löschung der Ausschreibung eines EU-BürgersSupressão de indicações relativas a cidadãos da União
nationale Ausschreibung (Vergabegrundsatz IV),Concurso nacional (princípio de aquisição IV);
Die Ausschreibung ist bis zum 23. Juni 2005 geöffnet.O concurso fica aberto até 23 de Junho de 2005.
Diese Ausschreibung wird bis zum 9. September 2004 eröffnet.O concurso está aberto até 9 de Setembro de 2004.
Es kann beschlossen werden, die Ausschreibung zurückzuziehen.Pode ser decidido não dar seguimento ao concurso
Die Ausschreibung ist auf die folgenden Ausfuhrbestimmungen beschränkt:O concurso fica limitado aos seguintes destinos:
Für die folgenden Erzeugnisse wird der Ausschreibung nicht stattgegeben:Não é dado seguimento ao concurso no que diz respeito aos seguintes productos:

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Preisausschreibungconcurso
Rangfolge von AusschreibungenOrdem de prioridade das indicações
Artikel 105 AusschreibungsunterlagenArtigo 105. o Conteúdo dos documentos dos convites à apresentação de propostas
Vereinbarkeit von SachfahndungsausschreibungenQuadro de compatibilidade das indicações relativas a objetos
Vereinbarkeit von PersonenfahndungsausschreibungenQuadro de compatibilidade das indicações relativas a pessoas
Die Frist für die Einreichung der Angebote für die erste TeilausschreibungO prazo de apresentação das propostas para o primeiro concurso parcial:
Die Frist für die Einreichung der Angebote für jede folgende TeilausschreibungPara cada concurso parcial seguinte, o prazo de apresentação das propostas:
bezüglich der im Rahmen der Dauerausschreibung nach Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 durchgeführten 73. Einzelausschreibungrelativo ao 73.o concurso especial efectuado no âmbito do concurso permanente referido no Regulamento (CE) n.o 2799/1999
Die Ausschreibungsunterlagen umfassen mindestens:Os documentos relacionados com o convite à apresentação de propostas deverão incluir, no mínimo:
Informationsaustausch bei verknüpften AusschreibungenIntercâmbio de informações em caso de indicações interligadas
Preisniveau als Ergebnis nachfolgender AusschreibungenNível de preços resultante de concursos subsequentes
Technische Spezifikationen und AusschreibungsunterlagenEspecificações técnicas e documentação do concurso
Die Mitgliedstaaten erstellen eine Ausschreibungsbekanntmachung.Os Estados-Membros estabelecem um anúncio de concurso.
Überprüfung auf Mehrfachausschreibungen bezüglich eines FahrzeugsVerificação da existência de indicações múltiplas relativas a um veículo
Bei Bauaufträgen müssen die Ausschreibungsunterlagen Folgendes enthalten:No caso de contratos de obras, tais documentos incluem: