"Ausstattung" auf Französisch


Deutsch

Französisch

Ausstattungéquipement

Beispieltexte mit "Ausstattung"

Ausstattung nach Bedarféquipement au besoin
Ausstattung der Maschineéquipement de la machine
Ausstattung der Lagerebenenequipement des étages de stockage
Ausstattung der Auffangwannenequipement des bacs collecteurs
Ausstattung pro Durchlaufrahmenequipement avec cadre traversant
Übersicht der Ausstattungvue d’ensemble des équipements
Ausstattung der Wettbewerbsbehörde mit effizienten Mitteln zur direkten Durchsetzung der Gesetze und zur Verhängung von Sanktionen.Doter l’autorité de concurrence des moyens effectifs lui permettant de faire appliquer directement la législation et d’infliger des sanctions.
Fahrzeughistorie - Unterbericht AusstattungHistorique du véhicule - Sous-rapport Équipement
Diamanttrennsägen für Großformate oder Aluminium-Trennsägen für kleine Aufgaben - unsere Sägen überzeugen durch Ihre Vielfalt in Leistung, Schnitttiefe, Schnittlänge und ihre baustellengerechte Ausstattung.Scie sur table diamant pour grands formats ou scie sur table aluminium pour petites tâches – nos scies convainquent par la polyvalence de leur performance, profondeur de coupe, longueur de coupe et par l’équipement approprié pour tout chantier.
Kann je nach Ausstattung varierenPeut varier selon l'équipement
kann je nach Ausstattung variierenpeut varier selon l'équipement
zur Ausstattung von größeren Flächenpour l'équipement de surfaces plus grandes
Jede Einheit wird eine eigene Ausstattung verfügen.Chaque structure se dotera de moyens propres.
Stahl-Auflegepaneelen zur Ausstattung einer Fachebenesegments de platelage métallique pour l'équipement d'un niveau
Verbrauchsmaterial und spezielle Ausstattung für die Keulung;pécifique utilisés pour l’abattage;
individuelle Ausstattung nach Anforderung aus dem Gesamtkonzept der Fertigungslinieéquipement individuel sur demande à partir du concept intégral de la ligne de production

Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen

Fahrzeugausstattungequipement du véhicule
Ausstattungsbeispielexemple d'équipement
Basisausstattungmodèle de base
Ausstattungsvariantevariante d'équipement armoire à portes coulissantes équipée de tiroirs et de tablettes
Laborausstattungequipements de laboratoire
für Serienausstattungpour équipements de série
WEITERE SONDERAUSSTATTUNGENautres equipements speciaux
Ausstattung der PrüfräumlichkeitenÉquipements des locaux d’essais
Erst- oder Grundausstattungpremier équipement ou équipement de base
Genehmigung einer FahrzeugausstattungHomologation d’une configuration d’un véhicule:
Ergänzungen/Änderungen gegenüber Serienausstattungsuppléments / modifications par rapport à l'équipement de série
Mittelausstattung und DauerBudget et durée
Grundausstattung mit Lacksiebéquipement de base avec tamis à peinture
Grundausstattung bestehend ausl'équipement de base comprend :
Innenausstattung mit Klemmhalternéquipement intérieur avec supports d'outils
Ausstattungsbeispiele in Dekor WurzelnussExemples d’équipements avec décor ronce de noyer
Ausstattungsbeispiele in Dekor Eisbirke HonigExemples d’équipements avec décor bouleau boréal couleur miel
Ausstattung, Ausbildungsmaterial und Haushaltsgegenstände von Schülern und StudentenTrousseaux, requis d'études et autres objets mobiliers d'élèves ou étudiants
Anteil an der FinanzausstattungPart de l'enveloppe financière
Anhängelast erhöht als Sonderausstattungcharge tractée augmentée en tant qu'équipement optionnel
Werkzeugsortiment A / 96-teilig Grundausstattungjeu d'outils à / 96 pièces équipement de base
Feststellbremse und Schnitttiefenanzeige gehören zur SerienausstattungL'équipement de série comprend un frein d'immobilisation et un indicateur de la profondeur de coupe
Stresstests zur Beurteilung der Angemessenheit der EigenmittelausstattungTests de résistance évaluant l'adéquation des fonds propres
Feststellbremse, Gabelbesprühung und Schnitttiefenanzeige gehören zur SerienausstattungL'équipement de série comprend un frein d'immobilisation, un dispositif d'aspersion de la fourche et un indicateur de la profondeur de coupe
Feststellbremse, wassersparende Flanschbesprühung und die Schnitttiefenanzeige gehören zur SerienausstattungLe frein d’immobilisation, l’aspersion de bride économique en eau et l’indication de la profondeur de coupe font partie de l’équipement série
Abbildung zeigt Sonderausstattung mitillustration de l'équipement spécial avec
Mittelausstattung der Europäischen ÄmterCrédits des offices européens
Sonderausstattungen verringern die Zuladungles équipements spéciaux réduisent la charge utile augmentée
Zur Grundausstattung einer Maschine gehören:les éléments suivants font partie de l'équipement de base d'une machine :
Innenausstattung mit genähten Einsteckfächernéquipement intérieur avec compart souples cousus
Zusatzausstattungen für Mess- und Kontrollplattenequipements supplémentaires pour marbres de mesure et de contrôle
Fahrzeugausstattungsvergleich im Schichtbericht über Fehlersymptomecomparatif d'équipements des véhicules dans le rapport d'équipe sur les symptômes d'erreur