"Beschlussfassung" auf Finnisch


Beschlussfassungpäätöksenteko


Beispieltexte mit "Beschlussfassung"

Einberufung des Präsidiums, Beschlussfähigkeit und BeschlussfassungTyövaliokunnan kokoonkutsuminen, päätösvaltaisuus ja päätöksenteko
Es bestehen keine weiteren Vereinbarungen mit Auswirkungen auf die Beschlussfassung.Muita päätöksentekoon vaikuttavia järjestelyjä ei ole.
Das Dokument wird auf die Tagesordnung der Fachkommission zur Beschlussfassung gesetzt.Asiakirja merkitään valiokunnan esityslistaan päätettäväksi.
Die Beschlussfassung in Fragen des Krisenmanagements muss somit nach bereits eingeführten spezifischen Verfahren erfolgen (insbesondere Komitologieverfahren).Näin ollen kriisinhallintaa koskevat päätökset tehdään jo voimassa olevien erityisten menettelyjen (erityisesti komiteamenettelyjen) mukaisesti.
Die Kommission, unter bestimmten Umständen mit Unterstützung der Mitgliedstaaten, sollte für die Beschlussfassung hinsichtlich der Eintragung verantwortlich sein.Komission olisi vastattava rekisteröintiä koskevan päätöksen tekemisestä, jäsenvaltioiden avustamana tietyissä olosuhteissa.

Weitere Deutsch-Finnisch Übersetzungen

Ihre Beteiligung berührt nicht die Beschlussfassungsautonomie der EU.Niiden osallistuminen ei kuitenkaan rajoita EU:n itsenäistä päätösvaltaa.
Zu diesem Zweck werden die internen Beschlussfassungsverfahren so effektiv wie möglich angewandt.Sisäisiä päätöksentekomenettelyjä olisi sitä varten sovellettava mahdollisimman tehokkaasti.
Die Überwachungsbehörde wird ihre interne Beschlussfassungspraxis kontinuierlich überprüfen und gegebenenfalls anpassen.Valvontaviranomainen tarkastelee jatkuvasti sisäistä päätöksentekokäytäntöään ja muuttaa sitä tarvittaessa.
Keiner der Anteilseigner hat Vereinbarungen über die Konsultation anderer Anteilseigner oder über gemeinsame Beschlussfassungen geschlossen.Millään osakkeenomistajalla ei ole järjestelyjä, joiden mukaan ne konsultoisivat toisia tai tekisivät yhteisiä päätöksiä.
Es sei darauf hingewiesen, dass sich einige dieser Artikel auf Beschlussfassungsverfahren zum Erlass handelspolitischer Schutzmaßnahmen beziehen.On huomattava, että osassa näistä artikloista viitataan päätöksentekomenettelyihin kaupan suojelemista koskevan politiikan alan suojatoimenpiteiden hyväksymiseksi.
Sie sollte bei ihren Beschlussfassungsverfahren an Unionsvorschriften und allgemeine Grundsätze für ein ordnungsgemäßes Verfahren und Transparenz gebunden sein.Sen olisi päätöksentekomenettelyissään noudatettava menettelyjen asianmukaisuutta ja avoimuutta koskevia unionin sääntöjä ja yleisiä periaatteita.