fällen | сека |
|
Beispieltexte mit "fällen"
|
---|
Höchstbetrag pro Jahr in allen Fällen | Максимална сума на година при всички случаи. |
Ausgenommen in ordnungsgemäß begründeten Fällen. | Освен при надлежно обосновани обстоятелства. |
dreieinhalb Prozentpunkte in allen übrigen Fällen. | три и половина процентни пункта във всички останали случаи. |
innerhalb von acht Kalendertagen in allen anderen Fällen. | в рамките на осем календарни дни във всички останали случаи. |
innerhalb von zwölf Kalendertagen in allen anderen Fällen. | в рамките на дванадесет календарни дни във всички останали случаи. |
Aussetzung des förmlichen Prüfverfahrens in gerechtfertigten Fällen | Обосновано прекъсване на официалното разследване |
dem Arbeitsprogramm oder Arbeitsplan vorgesehenen, gerechtfertigten Fällen. | в обосновани случаи, предвидени в работната програма или в работния план. |
|
in anderen Fällen mindestens zwei Drittel und | поне две трети — в останалите случаи, и |
in allen anderen Fällen gänzlich aus eigener Initiative. | изцяло по своя собствена инициатива във всички останали случаи; |
In folgenden Fällen werden keine Informationen veröffentlicht: | Информацията не се публикува за: |
In beiden Fällen müssen geeignete Anpassungen vorgenommen werden. | И двата елемента се нуждаят от подходяща корекция. |
In solchen Fällen sind angemessene Übergangszeiträume vorzusehen. | В такива случаи следва да бъдат предвидени подходящи срокове за постепенно изтегляне. |
Geschäftsunterlagen sollten in bestimmten Fällen beschlagnahmt werden können. | Изземването на търговски документи в определени случаи следва да е възможно. |
In bestimmten Fällen sollten zusätzliche Finanzierungsmöglichkeiten erlaubt werden. | В някои специални случаи следва да бъде разрешена допълнителна възможност за финансиране. |
Weitere Deutsch-Bulgarisch Übersetzungen |
---|
Ausfuhr von Abfällen | износ на отпадък |
Sofortmaßnahmen bei Unfällen | Спешни мерки в случай на инцидент |
Gegenseitige Hilfe in Notfällen | Взаимопомощ при аварии |
Bedingungen für das Verbringen von Abfällen | Условия за движение на отпадъците |
Ermittlung von nicht geordneten Geschäftsvorfällen | Идентифициране на сделки, които не са обичайни |
Bestimmung relevanter Verbrennungsprodukte in Brandfällen | Идентичност на съответните продукти на горенето в случай на пожар |
Herstellung von Lederfaserstoff aus rohen Beschneideabfällen | Производство на кожени плоскости от изрезки, които не са минали през завършваща обработка |
Aschen und Rückstände vom Verbrennen von Siedlungsabfällen | Пепели и остатъци от изгарянето на битови отпадъци |
|
Coverage des Potenzials von erneuerbaren Energien und Abfällen | Картографиран район на потенциала на възобновяемите ресурси и отпадъци |
Meldung von Unfällen und Störungen und | докладване на произшествия и инциденти; и |
Zusammensetzung von Abfällen und Produkten; | данни за състава на продукти и отпадъци; |
Geschwindigkeit der Kühlluft in anderen Fällen: | Скорост на охлаждащия въздух в други случаи: |
In Ausnahmefällen ist auch Schwarz-Weiß zulässig. | По изключение той може да бъде възпроизведен и в черно—бяло. |
Betrifft: Beförderung von Abfällen zu Abfallentsorgungsanlagen. | Предмет: превоз на отпадъци до предприятия за обезвреждане на отпадъци. |
in anderen ordnungsgemäß begründeten dringenden Ausnahmefällen; | в други изключителни и надлежно обосновани извънредни ситуации; |
Bioabfälle, einschließlich Lebensmittelabfällen, während der gesamten Lebensmittelkette. | биологични отпадъци, включително хранителни отпадъци по цялата хранителна верига. |